You can't teach an old dog new tricks
Ağaç yaşken eğilir
| # | Inglés | Turco | Audio |
|---|---|---|---|
| 1 | Rome wasn't built in a day | sabreden derviş muradına ermiş |
|
| 2 | a bird in the hand is worth two in the bush | bir eldeki kuş çalıdakinin iki misli değerdir |
|
| 3 | a friend in need is a friend indeed | iyi dost kara günde belli olur |
|
| 4 | a friend in need is a friend indeed | dost kara günde belli olur |
|
| 5 | a journey of a thousand miles begins with a single step | binlerce kilometrelik yolculuk bile tek bir adımla başlar |
|
| 6 | a lie has no legs | yalancının mumu yatsıya kadar yanar |
|
| 7 | a man is known by the company he keeps | Körle yatan şaşı kalkar |
|
| 8 | a picture is worth a thousand words | bir resim bin kelimeye bedeldir |
|
| 9 | a stitch in time saves nine | bir mıh nal kurtarır, bir nal bir at kurtarır |
|
| 10 | all roads lead to Rome | tüm yollar Roma'ya çıkar |
|
| 11 | all's well that ends well | sonu iyi biterse |
|
| 12 | an apple a day keeps the doctor away | güneş giren eve doktor girmez |
|
| 13 | as you sow, so shall you reap | ne ekersen onu biçersin |
|
| 14 | barking dogs seldom bite | havlayan köpek ısırmaz |
|
| 15 | beauty is in the eye of the beholder | güzellik bakanın gözündedir |
|
| 16 | better to light a single candle than to curse the darkness | karanlığa söveceğine bir mum yak |
|
| 17 | birds of a feather flock together | it ulur, birbirini bulur |
|
| 18 | carpe diem | günü yakala |
|
| 19 | carpe diem | anı yaşa |
|
| 20 | carpe diem | günü yaşa |
|
| 21 | carpe diem | gündegün |
|
| 22 | devil is in the details | şeytan ayrıntıda gizlidir |
|
| 23 | don't look a gift horse in the mouth | üzümünü ye bağını sorma |
|
| 24 | don't look a gift horse in the mouth | hediye atın dişine bakılmaz |
|
| 25 | don't shoot the messenger | elçiye zeval olmaz |
|
| 26 | easy come, easy go | haydan gelen huya gider |
|
| 27 | every cloud has a silver lining | her işte bir hayır vardır |
|
| 28 | eye for an eye, a tooth for a tooth | göze göz, dişe diş |
|
| 29 | good things come to those who wait | bekleyen derviş muradına ermiş |
|
| 30 | great minds think alike | aklın yolu bir |
|
| 31 | haste makes waste | acele işe şeytan karışır |
|
| 32 | he who laughs last laughs best | son gülen iyi güler |
|
| 33 | if my aunt had balls, she'd be my uncle | halamın taşakları olsaydı, amcam olurdu |
|
| 34 | if you can't beat them, join them | bükemediğin eli öp başına koy. |
|
| 35 | if you lie down with dogs, you get up with fleas | itle yatan bitle kalkar |
|
| 36 | ignorance is bliss | cehalet saadettir |
|
| 37 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | körler ülkesinde tek gözü olan kral olur |
|
| 38 | know thyself | kendini bil |
|
| 39 | knowledge is power | bilgi güçtür |
|
| 40 | long absent, soon forgotten | gözden ırak olan gönülden de ırak olur |
|
| 41 | love is blind | aşkın gözü kördür |
|
| 42 | many a mickle makes a muckle | damlaya damlaya göl olur. |
|
| 43 | many hands make light work | bir elin nesi var, iki elin sesi var |
|
| 44 | money can't buy happiness | parayla saadet olmaz |
|
| 45 | money doesn't grow on trees | parasını sokakta bulmamak |
|
| 46 | money talks | para konuşur |
|
| 47 | no good deed goes unpunished | hiçbir iyilik cezasız kalmaz. |
|
| 48 | no pain, no gain | emeksiz yemek olmaz |
|
| 49 | no pain, no gain | korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan |
|
| 50 | no pain, no gain | emek olmadan yemek olmaz |
|
| 51 | no rest for the wicked | kötülere rahat yok |
|
| 52 | no smoke without fire | ateş olmayan yerden duman çıkmaz |
|
| 53 | once bitten, twice shy | sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer |
|
| 54 | out of sight, out of mind | gözden ırak olan gönülden de ırak olur |
|
| 55 | sow the wind, reap the whirlwind | rüzgâr eken, fırtına biçer |
|
| 56 | spare the rod and spoil the child | insan sevdiğine takılırmış |
|
| 57 | speech is silver, silence is golden | söz gümüşse, sükût altındır |
|
| 58 | the apple does not fall far from the tree | armut dibine düşer |
|
| 59 | the dogs bark, but the caravan goes on | it ürür, kervan yürür |
|
| 60 | the early bird gets the worm | erken kalkan yol alır |
|
| 61 | the early bird gets the worm | erken kalktım işime, şeker kattım aşıma |
|
| 62 | the end justifies the means | amaca giden her yol mübahtır |
|
| 63 | the grass is always greener on the other side | davulun sesi uzaktan hoş gelir |
|
| 64 | the pen is mightier than the sword | kalem kılıçtan keskindir |
|
| 65 | the road to hell is paved with good intentions | cehenneme giden yol iyi niyet taşlarıyla döşelidir |
|
| 66 | the way to a man's heart is through his stomach | erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer |
|
| 67 | there's no accounting for taste | zevklerle renkler tartışılmaz |
|
| 68 | there's no accounting for taste | zevkler ve renkler tartışılmaz |
|
| 69 | third time's a charm | Allah'ın hakkı üçtür. |
|
| 70 | third time's a charm | Allah'ın hakkı üçtür. |
|
| 71 | those who can't use their head must use their back | akılsız başın cezasını ayaklar çeker |
|
| 72 | time heals all wounds | zaman her şeyin ilacıdır |
|
| 73 | time is money | vakit nakittir |
|
| 74 | to each his own | zevkler ve renkler tartışılmaz |
|
| 75 | to err is human | herkes hata yapar |
|
| 76 | to err is human | hatasız kul olmaz |
|
| 77 | two heads are better than one | bir elin nesi var iki elin sesi var |
|
| 78 | walls have ears | yerin kulağı vardır |
|
| 79 | what goes around comes around | ne ekersen onu biçersin |
|
| 80 | what goes around comes around | başkasına fenalık eden kendine etmiş olur |
|
| 81 | what's sauce for the goose is sauce for the gander | aynı tas aynı hamam |
|
| 82 | when in Rome, do as the Romans do | Roma'dayken Romalılar gibi davran |
|
| 83 | where there's smoke, there's fire | ateş olmayan yerden duman çıkmaz |
|
| 84 | you can lead a horse to water, but you can't make it drink | atı suya götürebilirsin ama içmeye zorlayamazsın |
|
| 85 | you can't judge a book by its cover | hayvanın alacası dışında, insanın alacası içinde |
|
| 86 | you can't teach an old dog new tricks | ağaç yaşken eğilir |
|