Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
De appel valt niet ver van de boom
# | Alemán | Neerlandés | Audio |
---|---|---|---|
1 | Alle Wege führen nach Rom | alle wegen leiden naar Rome | |
2 | Aller guten Dinge sind drei | Drie maal is scheepsrecht | |
3 | Almosen geben, armet nicht | aalmoezen geven verarmt niet | |
4 | Alte Liebe rostet nicht | oude liefde roest niet | |
5 | Alter schützt vor Torheit nicht | hoe ouder hoe zotter | |
6 | Angriff ist die beste Verteidigung | aanval is de beste verdediging | |
7 | April, April, der weiß nicht, was er will | April doet wat hij wil | |
8 | Auge um Auge, Zahn um Zahn | oog om oog, tand om tand | |
9 | Aus den Augen, aus dem Sinn | aus_den_Augen,_aus_dem_Sinn | |
10 | Ausnahmen bestätigen die Regel | uitzonderingen bevestigen de regel | |
11 | Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | beter één vogel in de hand dan tien in de lucht | |
12 | Bis hierher und nicht weiter | tot en niet verder | |
13 | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | de appel valt niet ver van de boom | |
14 | Der Appetit kommt beim Essen | al etende wast de appetijt | |
15 | Der Fisch will schwimmen | vis moet zwemmen | |
16 | Der Ton macht die Musik | Het is de toon die de muziek maakt. | |
17 | Der Zweck heiligt die Mittel | Het doel heiligt de middelen | |
18 | Die Letzten werden die Ersten sein | de laatsten zullen de eersten zijn | |
19 | Die Ratten verlassen das sinkende Schiff | de ratten verlaten het zinkende schip | |
20 | Die besten Steuermänner stehen am Ufer | de beste stuurlui staan aan wal | |
21 | Ende gut, alles gut | Eind goed, al goed | |
22 | Gebranntes Kind scheut das Feuer | een verbrand kind schuwt het vuur | |
23 | Gegensätze ziehen sich an | tegenpolen trekken elkaar aan | |
24 | Geld regiert die Welt | geld regeert de wereld | |
25 | Geld stinkt nicht | geld stinkt niet | |
26 | Gleich und Gleich gesellt sich gern | Soort zoekt soort | |
27 | Hunde, die bellen, beißen nicht | blaffende honden bijten niet | |
28 | Irren ist menschlich | zich vergissen is menselijk | |
29 | Jedem das Seine | ieder het zijne | |
30 | Kindermund tut Wahrheit kund | uit de mond van kinderen hoort men de waarheid | |
31 | Kleinvieh macht auch Mist | vele kleintjes maken een grote | |
32 | Kommt Zeit, kommt Rat | komt tijd komt raad | |
33 | Liebe macht blind | liefde maakt blind | |
34 | Lügen haben kurze Beine | Leugens hebben korte benen. | |
35 | Lügen haben kurze Beine | Leugens hebben schone benen. | |
36 | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist | Men moet het ijzer smeden, zolang het heet is | |
37 | Mit Speck fängt man Mäuse | mit_Speck_fängt_man_Mäuse | |
38 | Neue Besen kehren gut | nieuwe bezems vegen schoon | |
39 | Noch ist Polen nicht verloren | nog is niet alles verloren | |
40 | Nur Bares ist Wahres | alleen handje contantje | |
41 | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold | Spreken is zilver, zwijgen is goud | |
42 | Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln | als een blad aan een boom van mening veranderen | |
43 | Schuster, bleib bei deinem Leisten | schoenmaker, blijf bij je leest | |
44 | Steter Tropfen höhlt den Stein | De gestadige drup holt de steen | |
45 | Stille Wasser sind tief | stille wateren hebben diepe gronden | |
46 | Unkraut vergeht nicht | onkruid vergaat niet | |
47 | Unwissenheit schützt vor Strafe nicht | iedereen wordt geacht de wet te kennen | |
48 | Viele Köche verderben den Brei | er kunnen geen twee kapiteins zijn op een schip | |
49 | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch | als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel | |
50 | Wer A sagt, muss auch B sagen | wie A zegt moet ook B zeggen | |
51 | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in | |
52 | Wer's glaubt, wird selig | wie het gelooft wordt zalig | |
53 | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing | wiens brood men eet, diens woord men spreekt | |
54 | Wie kommt Saul unter die Propheten | wat doet Saul onder de profeten | |
55 | Wo Rauch ist, ist auch Feuer | waar rook is, is vuur | |
56 | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg | waar een wil is, is een weg | |
57 | Zeit ist Geld | tijd is geld | |
58 | Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen | twee vliegen in één klap slaan | |
59 | eine Hand wäscht die andere | eine Hand wäscht die andere | |
60 | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul | Een gekregen paard ziet men niet in de bek. | |
61 | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul | Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken. | |
62 | Übung macht den Meister | oefening baart kunst |