The early bird catches the worm
Al que madruga Dios le ayuda
# | Inglés | Español | Audio |
---|---|---|---|
1 | (You) scratch my back (and) I’ll scratch yours. | Una mano lava la otra y las dos lavan la cara. |
![]() |
2 | A bird in the hand is worth two in the bush | Más vale pájaro en mano que ciento volando |
![]() |
3 | A lie has no legs | La mentira tiene patas cortas. |
![]() |
4 | A stitch in time saves nine. | no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy |
![]() |
5 | All roads lead to Rome | todos los caminos llevan a Roma |
![]() |
6 | All that glitters is not gold | No es oro todo lo que reluce. |
![]() |
7 | All that glitters is not gold | No todo lo que brilla es oro. |
![]() |
8 | All's well that ends well | bien está lo que bien acaba |
![]() |
9 | Appetite comes with eating | Comiendo viene el apetito. |
![]() |
10 | Appetite comes with eating | El apetito viene al comer. |
![]() |
11 | Barking dogs seldom bite | Perro que ladra no muerde. |
![]() |
12 | Barking dogs seldom bite | Perro ladrador, poco mordedor. |
![]() |
13 | Beauty is in the eye of the beholder | la belleza está en el ojo de quien la contempla |
![]() |
14 | Birds of a feather flock together | Cada oveja con su pareja |
![]() |
15 | Children are never shy about telling the truth. | De la boca de los niños sale la verdad |
![]() |
16 | Constant dripping wears the stone. | Agua blanda en dura piedra tanto dará que la hienda. |
![]() |
17 | Don't look a gift horse in the mouth. | A caballo regalado, no le mires el diente |
![]() |
18 | Early to bed and early to rise, that makes a man healthy, wealthy and wise. | Al que madruga Dios le ayuda |
![]() |
19 | God helps those who help themselves | ayúdate que Dios te ayudará |
![]() |
20 | God helps those who help themselves | a Dios rogando y con el mazo dando |
![]() |
21 | God works in mysterious ways | los caminos del Señor son inescrutables |
![]() |
22 | In for a penny, in for a pound | quien dice A, debe decir B |
![]() |
23 | It never rains but it pours | Las desgracias nunca vienen solas |
![]() |
24 | Little strokes fell big oaks. | La gota de agua horada la piedra. |
![]() |
25 | Make hay while the sun shines. | Hay que batir el hierro mientras está caliente |
![]() |
26 | Never look a gift horse in the mouth. | A caballo regalado no le mires el dentado. |
![]() |
27 | Nothing ventured, nothing gained. | El que no arriesga, no gana. |
![]() |
28 | One hand washes the other. | Una mano lava la otra. |
![]() |
29 | Oone good turn deserves another. | Hoy por ti mañana por mi. |
![]() |
30 | Out of the mouths of babes and sucklings. | De la boca de los niños sale la verdad |
![]() |
31 | Practice makes perfect |
![]() |
|
32 | Pride comes before a fall. | El orgullo aparece antes de la caída |
![]() |
33 | Pride goes before a fall. | El orgullo aparece antes de la caída |
![]() |
34 | Punctuality is the politeness of kings | La puntualidad es la cortesía de los reyes |
![]() |
35 | Rome wasn't built in a day | Roma no se hizo en un día |
![]() |
36 | Rome wasn't built in a day | no se ganó Zamora en una hora |
![]() |
37 | Sow the wind, reap the whirlwind | quien siembra vientos recoge tempestades |
![]() |
38 | Speak of the devil, and he will appear | hablando del rey de Roma, por la puerta asoma |
![]() |
39 | Speech is silver, but silence is golden | Hay cosas que más valdría haber dejado sin decir. |
![]() |
40 | Speech is silver, but silence is golden | En boca cerrada no entran moscas. |
![]() |
41 | Still waters run deep | Agua que corre silenciosa, agua peligrosa |
![]() |
42 | Strike while the iron is hot. | Hay que batir el hierro mientras está caliente |
![]() |
43 | The apple does not fall far from the tree. | De tal árbol, tal madera. |
![]() |
44 | The apple does not fall far from the tree. | De tal flor, tal olor. |
![]() |
45 | The apple does not fall far from the tree. | De tal palo, tal astilla. |
![]() |
46 | The dice is cast. | la suerte está echada |
![]() |
47 | The early bird catches the worm | al que madruga dios lo ayuda |
![]() |
48 | The early bird catches the worm | a quien madruga, Dios le ayuda |
![]() |
49 | The early bird catches the worm | Al que madruga Dios le ayuda |
![]() |
50 | The early bird gets the worm. | Al que madruga Dios le ayuda |
![]() |
51 | The end justifies the means | El fin justifica los medios |
![]() |
52 | There's no fool like an old fool | la cabeza blanca y el seso por venir |
![]() |
53 | There’s no time like the present. | no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy |
![]() |
54 | Third time is a charm | A la tercera va la vencida |
![]() |
55 | Time is money | el tiempo es dinero |
![]() |
56 | Tit for tat | ojo por ojo y diente por diente |
![]() |
57 | Too many cooks spoil the broth | Muchos cocineros dañan la comida/el sancocho |
![]() |
58 | Vicious circle | Pescadilla que se muerde la cola. |
![]() |
59 | Vicious circle | Círculo vicioso |
![]() |
60 | What goes around, comes around | el que siembra recoge |
![]() |
61 | Who dares wins. |
![]() |
|
62 | a bird in the hand is worth two in the bush | más vale pájaro en mano que ciento volando |
![]() |
63 | a chain is only as strong as its weakest link | una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil |
![]() |
64 | a closed mouth catches no flies | en boca cerrada no entran moscas |
![]() |
65 | a closed mouth gathers no feet | en boca cerrada no entran moscas |
![]() |
66 | a good beginning makes a good ending | lo que bien empieza bien acaba |
![]() |
67 | a good beginning makes a good ending | quien bien empieza bien acaba |
![]() |
68 | a journey of a thousand miles begins with a single step | un viaje de mil millas comienza con un solo paso |
![]() |
69 | a leopard cannot change its spots | genio y figura hasta la sepultura |
![]() |
70 | a leopard cannot change its spots | no hay que pedir peras al olmo |
![]() |
71 | a leopard cannot change its spots | la cabra siempre tira al monte |
![]() |
72 | a leopard cannot change its spots | quien nace lechón muere cochino |
![]() |
73 | a lie has no legs | antes se coge al mentiroso que al cojo |
![]() |
74 | a lie has no legs | la mentira tiene patas cortas |
![]() |
75 | a new broom sweeps clean | escoba nueva barre bien |
![]() |
76 | a nod is as good as a wink | a buen entendedor, pocas palabras bastan |
![]() |
77 | a picture is worth a thousand words | una imagen vale más que mil palabras |
![]() |
78 | a promise is a promise | lo prometido es deuda |
![]() |
79 | a rolling stone gathers no moss | piedra que rueda no prende musgo |
![]() |
80 | a rolling stone gathers no moss | piedra que rueda no cría moho |
![]() |
81 | a rolling stone gathers no moss | piedra movediza nunca moho la cobija |
![]() |
82 | a rolling stone gathers no moss | hombre de muchos oficios pobre seguro |
![]() |
83 | a rolling stone gathers no moss | el que viaja no produce pero sí gasta |
![]() |
84 | a stitch in time saves nine | más vale prevenir que curar |
![]() |
85 | a stopped clock is right twice a day | hasta un reloj parado acierta la hora dos veces al día |
![]() |
86 | a watched pot never boils | quien espera, desespera |
![]() |
87 | absence makes the heart grow fonder | nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde |
![]() |
88 | actions speak louder than words | obras son amores, que no buenas razones |
![]() |
89 | actions speak louder than words | por sus frutos los conoceréis |
![]() |
90 | actions speak louder than words | el movimiento se demuestra andando |
![]() |
91 | all cats are grey in the dark | a la luz de la vela, no hay mujer fea |
![]() |
92 | all cats are grey in the dark | de noche todos los gatos son pardos |
![]() |
93 | all roads lead to Rome | todos los caminos llevan a Roma |
![]() |
94 | all roads lead to Rome | todos los caminos conducen a Roma |
![]() |
95 | all talk and no action | mucho hablar y poco hacer |
![]() |
96 | all talk and no action | mucho ruido y pocas nueces |
![]() |
97 | all that glitters is not gold | no es oro todo lo que reluce |
![]() |
98 | all's fair in love and war | en la guerra y en el amor todo vale |
![]() |
99 | all's well that ends well | bien está lo que bien acaba |
![]() |
100 | all's well that ends well | a buen fin no hay mal tiempo |
![]() |
101 | all's well that ends well | a buen fin no hay mal principio |
![]() |
102 | an apple a day keeps the doctor away | una manzana al día mantiene al médico en la lejanía |
![]() |
103 | another day, another dollar | un día más un día menos |
![]() |
104 | appearances are deceptive | las apariencias engañan |
![]() |
105 | attack is the best form of defence | la mejor defensa es un buen ataque |
![]() |
106 | barking dogs seldom bite | perro ladrador, poco mordedor |
![]() |
107 | barking dogs seldom bite | perro que ladra no muerde |
![]() |
108 | beggars can't be choosers | a caballo regalado no le mires el diente |
![]() |
109 | beggars can't be choosers | a mucha hambre, no hay pan duro |
![]() |
110 | better safe than sorry | más vale prevenir que curar |
![]() |
111 | better the devil you know than the devil you don't know | más vale malo conocido que bueno por conocer |
![]() |
112 | better the devil you know than the devil you don't know | más vale diablo conocido que por conocer |
![]() |
113 | better to light a single candle than to curse the darkness | es mejor encender una sola vela que maldecir a la penumbra |
![]() |
114 | birds of a feather flock together | dime con quién andas y te diré quién eres |
![]() |
115 | birds of a feather flock together | cada oveja con su pareja |
![]() |
116 | birds of a feather flock together | Dios los cría y ellos se juntan |
![]() |
117 | blood is thicker than water | la sangre tira mucho |
![]() |
118 | brevity is the soul of wit | la brevidad es el alma del talento |
![]() |
119 | business before pleasure | primero el deber y después el placer |
![]() |
120 | buy cheap, buy twice | lo barato sale caro |
![]() |
121 | carpe diem | disfruta el momento |
![]() |
122 | clothes don't make the man | el hábito no hace al monje |
![]() |
123 | cobbler, keep to your last | zapatero, a tus zapatos |
![]() |
124 | cold hands, warm heart | manos frías, corazón caliente |
![]() |
125 | curiosity killed the cat | la curiosidad mató al gato |
![]() |
126 | desperate times call for desperate measures | a grandes males, grandes remedios |
![]() |
127 | devil is in the details | el diablo está en los detalles |
![]() |
128 | don't count your chickens before they're hatched | no vendas la piel del oso antes de cazarlo |
![]() |
129 | don't count your chickens before they're hatched | hasta el rabo, todo es toro |
![]() |
130 | don't count your chickens before they're hatched | no echar las campanas al vuelo |
![]() |
131 | don't get your meat where you get your bread | donde tengas la olla no metas la polla |
![]() |
132 | don't look a gift horse in the mouth | a caballo regalado no se le miran los dientes |
![]() |
133 | don't look a gift horse in the mouth | a caballo regalado no le mires el diente |
![]() |
134 | don't look a gift horse in the mouth | a caballo regalado, no le mires el dentado |
![]() |
135 | don't look a gift horse in the mouth | a caballo regalado, no le mires el diente |
![]() |
136 | don't look a gift horse in the mouth | a caballo regalado, no se le ve el colmillo |
![]() |
137 | don't shit where you eat | donde tengas la olla no metas la polla |
![]() |
138 | don't shoot the messenger | no disparen al mensajero |
![]() |
139 | don't shoot the messenger | no maten al mensajero |
![]() |
140 | don't try to teach grandma how to suck eggs | no intentes dar clases a tu maestro |
![]() |
141 | early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise | a quien madruga, Dios lo ayuda |
![]() |
142 | easy come, easy goes | lo que el agua trae, el agua lleva |
![]() |
143 | even Homer nods | al mejor cazador se le va la liebre |
![]() |
144 | even Homer nods | al mejor cazador se le va la paloma |
![]() |
145 | even Homer nods | al mejor panadero se le quema el pan |
![]() |
146 | every Jack has his Jill | nunca falta un roto para un descosido |
![]() |
147 | every cloud has a silver lining | no hay mal que por bien no venga |
![]() |
148 | every dog has its day | a todo cerdo le llega su san Martín |
![]() |
149 | every law has its loophole | hecha la ley, hecha la trampa |
![]() |
150 | every little helps | un grano no hace granero, pero ayuda al compañero |
![]() |
151 | eye for an eye, a tooth for a tooth | ojo por ojo, diente por diente |
![]() |
152 | familiarity breeds contempt | donde hay confianza, da asco |
![]() |
153 | first come, first served | por orden de llegada |
![]() |
154 | forbidden fruit is the sweetest | la fruta prohibida es la más dulce |
![]() |
155 | forewarned is forearmed | hombre prevenido vale por dos |
![]() |
156 | fortune favors the bold | a los osados, ayuda la fortuna |
![]() |
157 | garbage in, garbage out | basura entra, basura sale |
![]() |
158 | give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime | dale un pescado a un hombre y lo alimentarás por un día; enséñale a pescar y lo alimentarás de por vida. |
![]() |
159 | good things come to those who wait | las mejores cosas de la vida se hacen esperar |
![]() |
160 | grasp all, lose all | la avaricia rompe el saco |
![]() |
161 | grasp all, lose all | el que mucho abarca poco aprieta |
![]() |
162 | great minds think alike | grandes mentes piensan igual |
![]() |
163 | half a loaf is better than none | a falta de pan, buenas son tortas |
![]() |
164 | half a loaf is better than none | a mucha hambre, no hay pan duro |
![]() |
165 | half a loaf is better than none | a pan de quince días, hambre de tres semanas |
![]() |
166 | haste makes waste | las prisas no son buenas consejeras |
![]() |
167 | haters gonna hate | los odiadores van a odiar |
![]() |
168 | haters gonna hate | las odiadoras van a odiar |
![]() |
169 | he who laughs last laughs best | ríe bien el que ríe el último |
![]() |
170 | he who smelt it dealt it | el que lo huele, debajo lo tiene |
![]() |
171 | heaven helps those who help themselves | la caridad bien entendida empieza por uno mismo |
![]() |
172 | hindsight is 20/20 | después de la batalla somos todos generales |
![]() |
173 | home is where the heart is | no con quien naces sino con quien paces |
![]() |
174 | honesty is the best policy | honestidad es la mejor política |
![]() |
175 | hope springs eternal | la esperanza es la última que muere |
![]() |
176 | idle hands are the devil's workshop | cuando el diablo no tiene qué hacer, mata moscas con el rabo |
![]() |
177 | if at first you don't succeed, try try again | el que la sigue la consigue |
![]() |
178 | if my aunt had balls, she'd be my uncle | si mi abuela tuviera ruedas, sería una bicicleta |
![]() |
179 | if the mountain won't come to Muhammad | si la montaña no viene a Mahoma |
![]() |
180 | if you can't beat them, join them | si no puedes contra el enemigo, únete a él |
![]() |
181 | if you can't stand the heat, get out of the kitchen | si no puesdes aguantar el calor, sal de la cocina |
![]() |
182 | ignorance is bliss | la ignorancia resulta en felicidad |
![]() |
183 | ignorance is bliss | ojos que no ven corazón que no siente |
![]() |
184 | ignorance is bliss | la ignorancia es atrevida |
![]() |
185 | ignorance is bliss | bienaventurado el ignorante |
![]() |
186 | in for a penny, in for a pound | de perdidos al río |
![]() |
187 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | en el reino de los ciegos, el tuerto es el rey |
![]() |
188 | in wine, there is truth | en el vino está la verdad |
![]() |
189 | it never rains but it pours | las desgracias nunca vienen solas |
![]() |
190 | it never rains but it pours | cuando llueve, diluvia |
![]() |
191 | it never rains but it pours | llueve sobre mojado |
![]() |
192 | it never rains but it pours | si no quieres caldo, taza y media |
![]() |
193 | it never rains but it pours | llueve sobre mojado |
![]() |
194 | it never rains but it pours | a perro flaco, todo son pulgas |
![]() |
195 | it never rains but it pours | montar un circo y crecerle los enanos |
![]() |
196 | it never rains but it pours | ¿No querías caldo? ¡Pues toma dos tazas! |
![]() |
197 | it never rains but it pours | si no quieres caldo, taza y media |
![]() |
198 | it takes all kinds to make a world | de todo hay en la viña del Señor |
![]() |
199 | it takes one to know one | piensa el ladrón que todos son de su condición |
![]() |
200 | it's the thought that counts | la intención es lo que cuenta |
![]() |
201 | know thyself | conócete a ti mismo |
![]() |
202 | knowledge is power | el conocimiento es poder |
![]() |
203 | ladies first | las mujeres primero |
![]() |
204 | laughter is the best medicine | la risa es la mejor medicina |
![]() |
205 | life is short | la vida son dos días |
![]() |
206 | like father, like son | de tal padre, tal hijo |
![]() |
207 | like father, like son | de tal palo, tal astilla |
![]() |
208 | little pitchers have big ears | hay orejas chiquitas |
![]() |
209 | live by the sword, die by the sword | quien a hierro mata, a hierro muere |
![]() |
210 | long absent, soon forgotten | lueñe de los ojos, lueñe del cuer |
![]() |
211 | long ways, long lies | de luengas tierras, luengas mentiras |
![]() |
212 | look before you leap | antes que te cases, mira lo que haces |
![]() |
213 | love is blind | el amor es ciego |
![]() |
214 | man proposes, God disposes | el hombre propone y Dios dispone |
![]() |
215 | many a mickle makes a muckle | muchos pocos hacen un mucho |
![]() |
216 | measure twice and cut once | mide dos veces y corta una sola vez |
![]() |
217 | might makes right | la fuerza hace el derecho |
![]() |
218 | misery loves company | mal de muchos, consuelo de tontos |
![]() |
219 | misery loves company | la miseria es mas facil de conllevar cuando uno no es el unico |
![]() |
220 | money doesn't grow on trees | el dinero no crece en los árboles |
![]() |
221 | money talks | poderoso caballero es don dinero |
![]() |
222 | money talks | la pela es la pela |
![]() |
223 | money talks | el dinero manda |
![]() |
224 | more haste, less speed | Vísteme despacio, que tengo prisa |
![]() |
225 | necessity is the mother of invention | la necesidad agudiza el ingenio |
![]() |
226 | needs must when the devil drives | a la fuerza ahorcan |
![]() |
227 | no good deed goes unpunished | todas las buenas obras serán castigadas |
![]() |
228 | no good deed goes unpunished | no hay bien sin castigo |
![]() |
229 | no pain, no gain | sin dolor no hay ganancia |
![]() |
230 | no pain, no gain | el que no arriesga no gana |
![]() |
231 | no pain, no gain | no hay atajo sin trabajo |
![]() |
232 | no pain, no gain | perro que no camina, no encuentra hueso |
![]() |
233 | no pain, no gain | quien algo quiere, algo le cuesta |
![]() |
234 | no pain, no gain | quien no se arriesga no pasa la mar |
![]() |
235 | no pain, no gain | el que quiera peces, que se moje el culo |
![]() |
236 | no pain, no gain | para presumir, hay que sufrir |
![]() |
237 | no smoke without fire | no hay humo sin fuego |
![]() |
238 | once bitten, twice shy | gato escaldado del agua fría huye |
![]() |
239 | one good turn deserves another | es de bien nacidos ser agradecidos |
![]() |
240 | one man's meat is another man's poison | nunca llueve a gusto de todos |
![]() |
241 | one man's trash is another man's treasure | la basura de un hombre es el tesoro de otro |
![]() |
242 | one swallow does not a summer make | una sola golondrina no hace el verano |
![]() |
243 | out of sight, out of mind | ojos que no ven, corazón que no siente |
![]() |
244 | patience is a virtue | la paciencia es una virtud |
![]() |
245 | patience is a virtue | la paciencia es la madre de la ciencia |
![]() |
246 | practice makes perfect | la práctica hace al maestro |
![]() |
247 | rules are made to be broken | las reglas se hicieron para romperse |
![]() |
248 | rules are made to be broken | las reglas están hechas para romperse |
![]() |
249 | see Naples and die | ver Nápoles y después morir |
![]() |
250 | seeing is believing | ver para creer |
![]() |
251 | silence is golden | el silencio es oro |
![]() |
252 | silence is golden | por la boca muere el pez |
![]() |
253 | six of one, half a dozen of the other | tres cuartos de lo mismo |
![]() |
254 | six of one, half a dozen of the other | ser el mismo perro con diferente collar |
![]() |
255 | six of one, half a dozen of the other | dar lo mismo |
![]() |
256 | snitches get stitches | los soplones obtienen suturas |
![]() |
257 | so far so good | hasta ahora todo bien |
![]() |
258 | sow the wind, reap the whirlwind | quien siembra vientos recoge tempestades |
![]() |
259 | spare the rod and spoil the child | escatima el palo y malcría al hijo |
![]() |
260 | spare the rod and spoil the child | quien bien te quiere, te hará llorar |
![]() |
261 | spare the rod and spoil the child | la letra con sangre entra |
![]() |
262 | still waters run deep | las aguas quietas calan hondo |
![]() |
263 | sufficient unto the day is the evil thereof | basta a cada día su propio mal |
![]() |
264 | take care of the pennies and the pounds will take care of themselves | un grano no hace granero, pero ayuda al compañero |
![]() |
265 | the apple does not fall far from the tree | de tal palo, tal astilla |
![]() |
266 | the bigger they are, the harder they fall | más dura será la caída |
![]() |
267 | the cat would eat fish but would not wet her feet | quien quiera peces, que moje el culo |
![]() |
268 | the chickens come home to roost | la cabra siempre tira al monte |
![]() |
269 | the chickens come home to roost | de aquellos polvos, estos lodos |
![]() |
270 | the cowl does not make the monk | el hábito no hace al monje |
![]() |
271 | the customer is always right | el cliente siempre tiene la razón |
![]() |
272 | the dogs bark, but the caravan goes on | los perros ladran, pero la caravana pasa |
![]() |
273 | the end justifies the means | el fin justifica los medios |
![]() |
274 | the fox may grow grey but never good | el lobo muere lobo |
![]() |
275 | the grass is always greener on the other side | la hierba siempre es más verde del otro lado |
![]() |
276 | the grass is always greener on the other side | el pasto siempre es más verde del otro lado |
![]() |
277 | the more the merrier | cuantos más, mejor |
![]() |
278 | the pen is mightier than the sword | la pluma es más poderosa que la espada |
![]() |
279 | the proof of the pudding is in the eating | el algodón no engaña |
![]() |
280 | the proof of the pudding is in the eating | en la cancha se ven los pingos |
![]() |
281 | the proof of the pudding is in the eating | no sabes la calidad de algo hasta que lo has experimentado. |
![]() |
282 | the proof of the pudding is in the eating | al freír de los huevos lo verá |
![]() |
283 | the road to hell is paved with good intentions | el infierno está lleno de buenas intenciones |
![]() |
284 | the road to hell is paved with good intentions | el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones |
![]() |
285 | the road to hell is paved with good intentions | el infierno está empedrado de buenas intenciones |
![]() |
286 | the shoemaker's children go barefoot | en casa de herrero, cuchillo de palo |
![]() |
287 | the spirit is willing but the flesh is weak | el espíritu está presto, mas la carne enferma |
![]() |
288 | the wolf may lose his teeth but never his nature | el lobo muere lobo |
![]() |
289 | the world is one's oyster | el mundo es tuyo, te vas a comer el mundo |
![]() |
290 | there are none so blind as those who will not see | no hay peor ciego que el que no quiere ver |
![]() |
291 | there are plenty of fish in the sea | hay más peces en el mar |
![]() |
292 | there is an exception to every rule | no hay regla sin excepción |
![]() |
293 | there is nothing new under the sun | nada nuevo bajo el sol |
![]() |
294 | there's many a slip twixt cup and lip | de la mano a la boca desaparece la sopa |
![]() |
295 | there's many a slip twixt cup and lip | del dicho al hecho hay mucho trecho |
![]() |
296 | there's more than one way to skin a cat. | cada quien tiene su manera de matar pulgas |
![]() |
297 | there's more than one way to skin a cat. | cada maestrillo tiene su librillo |
![]() |
298 | there's no accounting for taste | para gustos hay colores |
![]() |
299 | there's no accounting for taste | sobre gustos no hay nada escrito |
![]() |
300 | there's no fool like an old fool | la cabeza blanca y el seso por venir |
![]() |
301 | there's no place like home | mi casa y mi hogar cien doblas val |
![]() |
302 | third time's a charm | a la tercera va la vencida |
![]() |
303 | throw enough mud at the wall, some of it will stick | calumnia, que algo queda |
![]() |
304 | time heals all wounds | el tiempo cura todas las heridas |
![]() |
305 | time heals all wounds | el tiempo lo cura todo |
![]() |
306 | time is money | el tiempo es dinero |
![]() |
307 | time is money | el tiempo es oro |
![]() |
308 | to each his own | cada quién a su gusto |
![]() |
309 | to each his own | cada loco con su tema |
![]() |
310 | to err is human | errar es humano |
![]() |
311 | to kill two birds with one stone | matar dos pájaros de un tiro |
![]() |
312 | to thine own self be true | sé sincero contigo mismo |
![]() |
313 | tomorrow is another day | mañana será otro día |
![]() |
314 | too many cooks spoil the broth | muchas manos en un plato causan arrebato |
![]() |
315 | truth is stranger than fiction | la realidad supera a la ficción |
![]() |
316 | two heads are better than one | cuatro ojos ven más que dos |
![]() |
317 | two heads are better than one | dos cabezas piensan mejor que una |
![]() |
318 | united we stand, divided we fall | la unión hace la fuerza |
![]() |
319 | use a sledgehammer to crack a nut | matar moscas a cañonazos |
![]() |
320 | variety is the spice of life | en la variedad está el gusto |
![]() |
321 | walls have ears | las paredes oyen |
![]() |
322 | what doesn't kill you makes you stronger | lo que no te mata te hace más fuerte |
![]() |
323 | what goes around comes around | recoges lo que siembras |
![]() |
324 | what goes around comes around | todo cae por su propio peso |
![]() |
325 | what goes around comes around | donde las dan, las toman |
![]() |
326 | what you lose on the swings you gain on the roundabouts | lo comido por lo servido |
![]() |
327 | what you see is what you get | lo que ves es lo que obtienes |
![]() |
328 | what's done is done | lo hecho, hecho está |
![]() |
329 | what's done is done | ajo y agua |
![]() |
330 | what's sauce for the goose is sauce for the gander | lo que es bueno para el pavo, es bueno para la pava |
![]() |
331 | when in Rome, do as the Romans do. | allá donde fueres, haz lo que vieres |
![]() |
332 | when in Rome, do as the Romans do. | si entre burros te ves, rebuzna alguna vez |
![]() |
333 | when in Rome, do as the Romans do. | donde fueres haz lo que vieres |
![]() |
334 | when in Rome, do as the Romans do. | a donde fueres haz lo que vieres |
![]() |
335 | when life gives you lemons, make lemonade | al mal tiempo, buena cara |
![]() |
336 | when life gives you lemons, make lemonade | si la vida te da limones, haz limonada |
![]() |
337 | when the cat's away | cuando el gato duerme, bailan los ratones |
![]() |
338 | when the cat's away the mice will play | cuando el gato no está, bailan los ratones |
![]() |
339 | when the cat's away the mice will play | cuando el gato no está los ratones están de fiesta |
![]() |
340 | where there is a will there is a way | querer es poder |
![]() |
341 | where there is a will there is a way | más hace el que quiere que el que puede |
![]() |
342 | worse things happen at sea | más se perdió en Cuba |
![]() |
343 | worse things happen at sea | que todos los males sean esos |
![]() |
344 | you are what you eat. | de lo que se come se cría |
![]() |
345 | you can catch more flies with honey than with vinegar | más moscas se cogen con miel que con hiel |
![]() |
346 | you can't judge a book by its cover | el hábito no hace al monje |
![]() |
347 | you can't make a silk purse of a sow's ear | aunque la mona se vista de seda, mona se queda |
![]() |
348 | you can't teach an old dog new tricks | perro viejo no aprende trucos nuevos |
![]() |
349 | you get what you pay for | nadie da duros a pesetas |
![]() |
350 | you snooze you lose | camarón que se duerme se lo lleva la corriente |
![]() |
351 | you've got to crack a few eggs to make an omelette | nada que valga la pena se logra sin crear conflictos |
![]() |
352 | you've got to crack a few eggs to make an omelette | no se puede hacer una tortilla sin romper los huevos |
![]() |
353 | you've got to crack a few eggs to make an omelette | quien quiera peces, que moje el culo |
![]() |