Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
Som man ropar i skogen, får man svar
| # | Alemán | Sueco | Audio |
|---|---|---|---|
| 1 | Aller guten Dinge sind drei | alla goda ting är tre |
|
| 2 | Alte Liebe rostet nicht | gammal kärlek rostar inte |
|
| 3 | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn | också en blind höna finner ibland ett korn |
|
| 4 | Auge um Auge, Zahn um Zahn | öga för öga, tand för tand |
|
| 5 | Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | bättre en fågel i handen än tio i skogen |
|
| 6 | Das Auge isst mit | man äter med ögonen |
|
| 7 | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | äpplet faller inte långt från trädet |
|
| 8 | Der Zweck heiligt die Mittel | ändamålet helgar medlen |
|
| 9 | Der frühe Vogel fängt den Wurm | först till kvarn får först mala |
|
| 10 | Die Axt im Haus erspart den Zimmermann | bra karl reder sig själv |
|
| 11 | Die Axt im Haus erspart den Zimmermann | själv är bäste dräng |
|
| 12 | Die Katze beißt sich in den Schwanz | bita sig själv i svansen |
|
| 13 | Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters | skönheten ligger i betraktarens ögon |
|
| 14 | Die Würfel sind gefallen | tärningen är kastad |
|
| 15 | Ein Unglück kommt selten allein | en olycka kommer sällan ensam |
|
| 16 | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | en svala gör ingen sommar |
|
| 17 | Ende gut, alles gut | Slutet gott, allting gott |
|
| 18 | Es ist nicht alles Gold, was glänzt | allt är inte guld som glimmar |
|
| 19 | Früh übt sich, wer ein Meister werden will | övning ger färdighet |
|
| 20 | Gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens | mot dumhet kämpar själva gudarna förgäves |
|
| 21 | Gleich und Gleich gesellt sich gern | lika barn leka bäst |
|
| 22 | Hochmut kommt vor dem Fall | högmod går före fall |
|
| 23 | Hunde, die bellen, beißen nicht | den hund som skäller biter inte |
|
| 24 | Jeder ist seines Glückes Schmied | envar sin egen lyckas smed |
|
| 25 | Jeder ist seines Glückes schmieden | var och en är sin egen lyckas smed |
|
| 26 | Kindermund tut Wahrheit kund | från barn och dårar får man höra sanningen |
|
| 27 | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist | bäst att smida medan järnet är varmt |
|
| 28 | Morgenstund hat Gold im Mund | Morgonstund har guld i mund |
|
| 29 | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold |
|
| 30 | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen | skjut inte upp till morgondagen det du kan göra i dag |
|
| 31 | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er | När man talar om trollen, står de i farstun |
|
| 32 | Wer A sagt, muss auch B sagen | har man sagt A, får man säga B |
|
| 33 | Wer Wind sät, wird Sturm ernten | så vind och skörda storm |
|
| 34 | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | Den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri |
|
| 35 | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst | Först till kvarn får först mala |
|
| 36 | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus | som man ropar i skogen, får man svar |
|
| 37 | Zeit ist Geld | tid är pengar |
|
| 38 | alle Wege führen nach Rom | alla vägar bär till Rom |
|
| 39 | eine Hand wäscht die andere | den ena handen tvättar den andra |
|
| 40 | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul | Skåda inte en given häst i munnen |
|
| 41 | viele Köche verderben den Brei | ju fler kockar, desto sämre soppa |
|
| 42 | wer nicht wagt, der nicht gewinnt | friskt vågat, hälften vunnet |
|
| 43 | Übung macht den Meister | Övning ger färdighet |
|