Lügen haben kurze Beine
Minciuna are picioare scurte
# | Alemán | Rumano | Audio |
---|---|---|---|
1 | Alle Trümpfe in der Hand halten | a avea toate atuurile în mână | |
2 | Arbeiten wie ein Pferd | a munci ca un cal | |
3 | Auf dem Boden der Tatsachen bleiben | a rămîne cu picioarele pe pămînt | |
4 | Auge um Auge, Zahn um Zahn | ochi pentru ochi, dinte pentru dinte | |
5 | Aus allen Wolken fallen | a cădea din nori | |
6 | Aus einer Mücke einen Elefante machen | a face din țânțar armǎsar | |
7 | Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard | |
8 | Das Kriegbeil ausgraben | a dezgropa securea războiului | |
9 | Das fünfte Rad am Wagen sein | a fi a cincea roată la căruță | |
10 | Den Faden verlieren | a pierde firul | |
11 | Den Faden wiederfinden | a regăsi ideea | |
12 | Den Gürtel enger schnallen | a strânge cureaua | |
13 | Die Fäden ziehen | a trage sforile | |
14 | Geben ist seliger denn nehmen | a da este mai onorabil decât a lua | |
15 | Gegen Windmühlen kämpfen | a se lupta cu morile de vânt | |
16 | Hinter verschlossenen Türen | cu ușile închise | |
17 | Hunde, die bellen, beißen nicht | câinele care latră, nu muşcă | |
18 | Hunde, die bellen, beißen nicht | cîinele care latră, nu muşcă | |
19 | Hunde, die bellen, beißen nicht | roşiile care latră, nu muşcă | |
20 | Im siebten Himmel sein | a fi în al nouălea cer | |
21 | In festen Händen sein | a fi în mâini sigure | |
22 | Jemandem auf den Geist gehen | a călca pe nervii cuiva | |
23 | Jemandem die Leviten lesen | a trage cuiva o săpuneală | |
24 | Jemandem platzt der Kragen | a-i sări cuiva muștarul | |
25 | Leben und leben lassen | a trăi și a lăsa să trăiască | |
26 | Luftschlösser bauen | a clădi castele în Spania | |
27 | Lügen haben kurze Beine | minciuna are picioare scurte | |
28 | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist | Bate fierul cât e cald | |
29 | Mit Kanonen auf Spatzen schießen | a trage cu tunurile-n vrăbii | |
30 | Mit Leib und Seele | cu trup și suflet | |
31 | Morgenstund hat Gold im Mund | Cine se trezeste de dimineata, departe ajunge | |
32 | Null und nichtig | nul și neavenit | |
33 | Reden wie ein Wasserfall | a-i merge gura ca o moară hodorogită | |
34 | Sich aus dem Staub machen | a da bir cu fugiții | |
35 | Sich in die Hose machen | a face în pantaloni | |
36 | Sich lieber die Zunge abbeißen | a tace ca-n mormânt | |
37 | Sich mit fremden Federn schmücken | a se împăuna cu penele altuia | |
38 | Stille Wasser sind tief | apele line sunt adânci | |
39 | Von etwas Wind bekommen | a prinde din vânt | |
40 | Wie Pilze aus dem Boden schießen | apărea ca ciupercile după ploaie | |
41 | Zur Sprache kommen | a veni în discuție | |
42 | Zwei linke Hände haben | a avea două mâini de stânga | |
43 | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul | Calul dat dar nu se caută la dinţi | |
44 | wer nicht wagt, der nicht gewinnt | cine nu risca nu castiga |