The early bird gets the worm
Först till kvarn får först mala
| # | Englisch | Schwedisch | Audio |
|---|---|---|---|
| 1 | God works in mysterious ways | Guds vägar äro outgrundliga |
|
| 2 | God works in mysterious ways | outgrundliga äro Herrens vägar |
|
| 3 | Rome wasn't built in a day | Rom byggdes inte på en dag |
|
| 4 | a bird in the hand is worth two in the bush | bättre en fågel i handen än tio i skogen |
|
| 5 | a burnt child dreads the fire | bränt barn skyr elden |
|
| 6 | a chain is only as strong as its weakest link | en kedja är aldrig starkare än dess svagaste länk |
|
| 7 | a friend in need is a friend indeed | nöd |
|
| 8 | a friend in need is a friend indeed | pröva |
|
| 9 | a friend in need is a friend indeed | vän |
|
| 10 | a leopard cannot change its spots | ränderna går aldrig ur |
|
| 11 | a picture is worth a thousand words | en bild säger mer än tusen ord |
|
| 12 | a stitch in time saves nine | bättre att stämma i bäcken än i ån |
|
| 13 | all cats are grey in the dark | i mörkret är alla katter grå |
|
| 14 | all roads lead to Rome | alla vägar bär till Rom |
|
| 15 | all talk and no action | Mycket snack och lite verkstad. |
|
| 16 | all that glitters is not gold | allt är inte guld som glimmar |
|
| 17 | all's fair in love and war | i krig och kärlek är allt tillåtet |
|
| 18 | all's well that ends well | slutet gott, allting gott |
|
| 19 | an apple a day keeps the doctor away | ett äpple om dagen håller doktorn borta |
|
| 20 | appearances are deceptive | skenet bedrar |
|
| 21 | as you make your bed, so you must lie in it | som man bäddar får man ligga |
|
| 22 | as you sow, so shall you reap | som man sår får man skörda |
|
| 23 | as you sow, so shall you reap | som man bäddar får man ligga |
|
| 24 | attack is the best form of defence | anfall är bästa försvar |
|
| 25 | barking dogs seldom bite | skällande hund bits inte |
|
| 26 | beauty is in the eye of the beholder | skönheten ligger i betraktarens ögon |
|
| 27 | beggars can't be choosers | skåda inte en given häst i munnen |
|
| 28 | better safe than sorry | ta det säkra före det osäkra |
|
| 29 | birds of a feather flock together | lika barn leka bäst |
|
| 30 | blood is thicker than water | blod är tjockare än vatten |
|
| 31 | bros before hoes | bröder går före brudar |
|
| 32 | business before pleasure | nytta före nöje |
|
| 33 | business before pleasure | plikten först, nöjet sedan |
|
| 34 | carpe diem | fånga dagen |
|
| 35 | cobbler, keep to your last | skomakare, bliv vid din läst |
|
| 36 | crime doesn't pay | brott lönar sig inte |
|
| 37 | curiosity killed the cat | nyfiken i en strut |
|
| 38 | devil is in the details | djävulen sitter i detaljerna |
|
| 39 | don't count your chickens before they're hatched | sälj inte skinnet innan björnen är skjuten |
|
| 40 | don't count your chickens before they're hatched | ta inte ut segern i förskott |
|
| 41 | don't look a gift horse in the mouth | skåda inte en given häst i munnen |
|
| 42 | don't shoot the messenger | skjut inte budbäraren |
|
| 43 | early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise | morgonstund har guld i mund |
|
| 44 | easy come, easy go | lätt fånget, lätt förgånget |
|
| 45 | empty vessels make the most sound | tomma tunnor skramlar mest |
|
| 46 | empty vessels make the most sound | tomma tunnor bullrar mest |
|
| 47 | enough is as good as a feast | lagom är bäst |
|
| 48 | every cloud has a silver lining | inget ont som inte har något gott med sig |
|
| 49 | every man is the architect of his own fortune | envar sin egen lyckas smed |
|
| 50 | eye for an eye, a tooth for a tooth | öga för öga, tand för tand |
|
| 51 | first come, first served | först till kvarn |
|
| 52 | first come, first served | först till kvarn får först mala |
|
| 53 | forbidden fruit is the sweetest | förbjuden frukt är ljuv |
|
| 54 | fortune favors the bold | lyckan står den djärve bi |
|
| 55 | good things come to those who wait | den som väntar på något gott, väntar aldrig för länge |
|
| 56 | grasp all, lose all | den som gapar efter mycket mister ofta hela stycket |
|
| 57 | he who laughs last laughs best | skrattar bäst som skrattar sist |
|
| 58 | hindsight is 20/20 | efterklokhet |
|
| 59 | hindsight is 20/20 | det är lätt att vara efterklok |
|
| 60 | honesty is the best policy | ärligheten varar längst |
|
| 61 | hope springs eternal | än är inte Polen förlorat |
|
| 62 | hope springs eternal | hoppet är det sista som överger en människa |
|
| 63 | hunger is a good sauce | hungern är den bästa kryddan |
|
| 64 | if it ain't broke, don't fix it | om det inte är trasigt, fixa det inte |
|
| 65 | if the mountain won't come to Muhammad | om berget inte kan komma till Muhammed, får Muhammed komma till berget |
|
| 66 | ignorance is bliss | okunnighet är salighet |
|
| 67 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | i de blindas land är den enögde kung |
|
| 68 | it never rains but it pours | en olycka kommer sällan ensam |
|
| 69 | it never rains but it pours | när det regnar så öser det ner |
|
| 70 | it takes two to tango | det är inte ens fel om två träter |
|
| 71 | knowledge is power | kunskap är makt |
|
| 72 | ladies first | damerna först |
|
| 73 | like father, like son | sådan far, sådan son |
|
| 74 | little pitchers have big ears | små grytor har också öron |
|
| 75 | live by the sword, die by the sword | alla som griper till svärd skall dödas med svärd |
|
| 76 | look before you leap | titta innan du hoppar |
|
| 77 | man proposes, God disposes | Människan spår, gud rår. |
|
| 78 | many a mickle makes a muckle | många bäckar små gör en stor å |
|
| 79 | many hands make light work | många svaga är starka tillsammans |
|
| 80 | measure twice and cut once | måtta två gånger, hugg en |
|
| 81 | money doesn't grow on trees | pengar växer inte på träd |
|
| 82 | necessity is the mother of invention | nöden är uppfinningarnas moder |
|
| 83 | no pain, no gain | vill man vara fin, får man lida pin |
|
| 84 | no pain, no gain | stekta sparvar flyger ej i munnen |
|
| 85 | no pain, no gain | friskt vågat är hälften vunnet |
|
| 86 | no smoke without fire | ingen rök utan eld |
|
| 87 | one man's meat is another man's poison | Den enes död är den andres bröd. |
|
| 88 | one swallow does not a summer make | en svala gör ingen sommar |
|
| 89 | out of sight, out of mind | ur syn, ur sinn |
|
| 90 | out of sight, out of mind | syns det inte finns det inte |
|
| 91 | patience is a virtue | tålamod är en dygd |
|
| 92 | practice makes perfect | övning ger färdighet |
|
| 93 | pride comes before a fall | högmod går före fall |
|
| 94 | see Naples and die | se Neapel och sedan dö |
|
| 95 | seeing is believing | det tror jag när jag ser det |
|
| 96 | seek and ye shall find | de söker och de skall nå |
|
| 97 | silence is golden | tiga är guld |
|
| 98 | six of one, half a dozen of the other | hugget som stucket |
|
| 99 | snitches get stitches | golare har inga polare |
|
| 100 | spare the rod and spoil the child | den man älskar, agar man |
|
| 101 | spare the rod and spoil the child | aga din son medan han är liten, annars agar han dig när han blir stor |
|
| 102 | speech is silver, silence is golden | tala är silver, tiga är guld |
|
| 103 | still waters run deep | i de lugnaste vattnen går de största fiskarna |
|
| 104 | the apple does not fall far from the tree | äpplet faller inte långt från trädet |
|
| 105 | the early bird gets the worm | först till kvarn får först mala |
|
| 106 | the early bird gets the worm | morgonstund har guld i mund |
|
| 107 | the end justifies the means | ändamålet helgar medlen |
|
| 108 | the grass is always greener on the other side | gräset är alltid grönare på andra sidan |
|
| 109 | the more the merrier | ju fler desto roligare |
|
| 110 | the more the merrier | ju fler desto bättre |
|
| 111 | the pen is mightier than the sword | pennan är mäktigare än svärdet |
|
| 112 | the proof of the pudding is in the eating | puddingen bevisas i ätandet |
|
| 113 | the road to hell is paved with good intentions | vägen till helvetet är kantad av goda föresatser |
|
| 114 | the road to hell is paved with good intentions | vägen till helvetet är stensatt med goda föresatser |
|
| 115 | the shoemaker's children go barefoot | skomakarens hustru och smedens märr är alltid sämst skodda |
|
| 116 | the spirit is willing but the flesh is weak | anden är villig men köttet är svagt |
|
| 117 | the spirit is willing but the flesh is weak | anden vill, men kroppen är svag |
|
| 118 | the way to a man's heart is through his stomach | vägen till hjärtat går genom magen |
|
| 119 | there is an exception to every rule | ingen regel utan undantag |
|
| 120 | there is nothing new under the sun | inget nytt under solen |
|
| 121 | there's no accounting for taste | smaken är som baken |
|
| 122 | there's no place like home | borta bra men hemma bäst |
|
| 123 | third time's a charm | tredje gången gillt |
|
| 124 | this too shall pass | även detta ska gå över |
|
| 125 | this too shall pass | allting har en ände |
|
| 126 | those who can't use their head must use their back | det man inte har i huvudet får man ha i benen |
|
| 127 | time flies when you're having fun | tiden går fort när man har roligt |
|
| 128 | time heals all wounds | tiden läker alla sår |
|
| 129 | time is money | tid är pengar |
|
| 130 | to each his own | smaken är som baken – delad |
|
| 131 | to err is human | det är mänskligt att fela |
|
| 132 | to err is human | att fela är mänskligt |
|
| 133 | too many cooks spoil the broth | ju fler kockar, desto sämre soppa |
|
| 134 | two heads are better than one | fyra ögon ser mer än två |
|
| 135 | walls have ears | väggarna har öron |
|
| 136 | walls have ears | små grytor har också öron |
|
| 137 | what goes around comes around | som man bäddar får man ligga |
|
| 138 | what goes around comes around | som man bäddar får man ligga |
|
| 139 | what goes around comes around | som man sår får man skörda |
|
| 140 | what goes around comes around | svinhugg går igen |
|
| 141 | when in Rome, do as the Romans do | ta seden dit man kommer |
|
| 142 | when the cat's away | när katten är borta, dansar råttorna på bordet |
|
| 143 | when the cat's away the mice will play | när katten är borta, dansar råttorna på bordet |
|
| 144 | where there is a will there is a way | att vilja är att kunna |
|
| 145 | where there is a will there is a way | viljan kan försätta berg |
|
| 146 | you are what you eat | du är vad du äter |
|
| 147 | you can't judge a book by its cover | man skall inte döma hunden efter håren |
|
| 148 | you can't judge a book by its cover | man ska inte döma boken efter omslaget |
|
| 149 | you can't teach an old dog new tricks | man kan inte lära gamla hundar sitta |
|
| 150 | you make the bed you lie in | som man bäddar får man ligga |
|
| 151 | you scratch my back and I'll scratch yours | tjänster och gentjänster |
|
| 152 | you're never too old to learn | man lär så länge man lever |
|