flag Spanisch flag Englisch flag Deutsch

Redewendungen

Zweisprachige Redewendungen und Sprichwörter Deutsch-Englisch
von
flag Deutsch
nach
flag Englisch

Jeder ist seines Glückes Schmied
Every man is the architect of his own fortune

Eine Redewendung Deutsch-Englisch
Auf dieser Seite findest du über 100 deutsch-englische Redewendung und Sprichwörter mit Sprachausgabe.
# Deutsch Englisch Audio
1 Aller guten Dinge sind drei Third time is a charm
2 Alte Liebe rostet nicht old flame never dies
3 Alter schützt vor Torheit nicht There's no fool like an old fool
4 Auge um Auge, Zahn um Zahn tit for tat
5 Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach a bird in the hand is worth two in the bush
6 Blut und Wasser schwitzen to be in a cold sweat
7 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm the apple does not fall far from the tree
8 Der Appetit kommt beim Essen appetite comes with eating
9 Der Zweck heiligt die Mittel the end justifies the means
10 Der frühe Vogel fängt den Wurm the early bird catches the worm
11 Die Katze beißt sich in den Schwanz vicious circle
12 Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters Beauty is in the eye of the beholder
13 Die Würfel sind gefallen the dice is cast
14 Ein Unglück kommt selten allein It never rains but it pours
15 Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer One swallow doesn't make a summer.
16 Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer One swallow does not a summer make.
17 Ende gut, alles gut All's well that ends well
18 Es ist nicht alles Gold, was glänzt All that glitters is not gold
19 Gleich und Gleich gesellt sich gern Birds of a feather flock together
20 Hochmut kommt vor dem Fall Pride goes before a fall.
21 Hochmut kommt vor dem Fall Pride comes before a fall.
22 Hunde, die bellen, beißen nicht barking dogs seldom bite
23 Jeder ist seines Glückes Schmied Every man is the architect of his own fortune
24 Kindermund tut Wahrheit kund Out of the mouths of babes and sucklings.
25 Kindermund tut Wahrheit kund Children are never shy about telling the truth.
26 Löcher in den Bauch fragen pester someone with questions
27 Lügen haben kurze Beine a lie has no legs
28 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Strike while the iron is hot.
29 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Make hay while the sun shines.
30 Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute don't put off for tomorrow what you can do today
31 Morgenstund hat Gold im Mund the early bird catches the worm
32 Morgenstund hat Gold im Mund The early bird gets the worm.
33 Morgenstund hat Gold im Mund Early to bed and early to rise, that makes a man healthy, wealthy and wise.
34 Probieren geht über Studieren. The proof of the pudding is in the eating.
35 Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige Punctuality is the politeness of kings
36 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold Speech is silver, but silence is golden
37 Schnee von gestern sein water under the bridge
38 Steter Tropfen höhlt den Stein Constant dripping wears the stone.
39 Steter Tropfen höhlt den Stein Little strokes fell big oaks.
40 Stille Wasser sind tief Still waters run deep
41 Unter den Blinden ist der Einäugige König Among the blind the one-eyed is king.
42 Unter den Blinden ist der Einäugige König In the land of the blind, the one-eyed man is king.
43 Unwissenheit schützt vor Strafe nicht Ignorance of the law is no excuse.
44 Unwissenheit schützt vor Strafe nicht Ignorance is no excuse in law.
45 Von schönen Worten kann man sich nichts kaufen Fine words butter no parsnips
46 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen A stitch in time saves nine.
47 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen There’s no time like the present.
48 Was sich liebt, das neckt sich the quarrel of lovers is the renewal of love
49 Wenn man vom Teufel spricht, kommt er Speak of the devil, and he will appear
50 Wer A sagt, muss auch B sagen in for a penny, in for a pound
51 Wer Wind sät, wird Sturm ernten Sow the wind, reap the whirlwind
52 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein harm set, harm get
53 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst the early bird catches the worm
54 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst First come, first served.
55 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst The early bird catches the worm.
56 Wie gewonnen, so zerronnen Easy come, easy go
57 Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus What goes around, comes around
58 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg where there's a will there's a way
59 Wo gehobelt wird, fallen Späne you can't make an omelette without breaking eggs
60 Zeit ist Geld time is money
61 alle Wege führen nach Rom all roads lead to Rome
62 auf Herz und Nieren prüfen put something to the acid test
63 auf dem Holzweg sein to be on the wrong track
64 auf dem falschen Dampfer sein bark up the wrong tree
65 auf die hohe Kante legen save up for a rainy day
66 auf großem Fuß leben live like a lord
67 aus dem Nähkästchen plaudern give away secrets
68 aus dem Schneider sein be out of the woods
69 aus einer Mücke einen Elefanten machen make a mountain out of a molehill
70 blind wie ein Maulwurf as blind as a bat
71 brüllen wie am Spieß cry blue murder
72 das Kind beim Namen nennen call a spade a spade
73 den Bach runtergehen go to hell in a handbasket
74 den Braten riechen smell a rat
75 den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen see the forest for the trees
76 die Flinte ins Korn werfen to throw in the towel
77 die Katze im Sack kaufen buy a pig in a poke
78 die Nase voll haben be fed up
79 die Radieschen von unten ansehen be six feet under
80 die Radieschen von unten ansehen be pushing up the daisies
81 die zweite Geige spielen take a back seat
82 dumm wie Bohnenstroh as dumb as a post
83 ein Esel schimpft den andern Langohr the pot calls the kettle black
84 ein Machtwort sprechen put one's foot down
85 eine Hand wäscht die andere One hand washes the other.
86 eine Hand wäscht die andere (You) scratch my back (and) I’ll scratch yours.
87 eine Hand wäscht die andere Oone good turn deserves another.
88 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Don't look a gift horse in the mouth.
89 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Never look a gift horse in the mouth.
90 etwas im Keim ersticken nip in the bud
91 etwas im Schilde führen to have something up one's sleeve
92 grinsen wie ein Honigkuchenpferd to grin like a Cheshire cat
93 gut Ding will Weile haben good things are worth waiting for
94 in den Sand setzen muck something up
95 in den sauren Apfel beißen swallow the bitter pill
96 ins Gras beißen kick the bucket
97 jemandem ein X für ein U vormachen to lead someone up the garden path
98 jemanden über den grünen Klee loben to praise to the skies
99 kein Blatt vor den Mund nehmen not to mince matters
100 klar wie Kloßbrühe as sure as eggs is eggs
101 mehrere Eisen im Feuer haben to have two strings to one's bow
102 mit Kind und Kegel everything but the kitchen sink
103 mit Lob geizen be sparing with one's praise
104 mit dem ist nicht gut Kirschen essen It's best not to tangle with him
105 mit der Tür ins Haus fallen go like a bull at a gate
106 mit seiner Weisheit/seinem Latein am Ende sein to be at one's wit's end
107 noch grün hinter den Ohren sein to be half-baked
108 sich auf die Socken machen take to one's heels
109 sich den Mund fusselig reden talk until one is blue in the face
110 sich mit Ach und Krach einen Sieg erkämpfen scramble a victory
111 sich um Kopf und Kragen reden risk one's neck with careless talk
112 sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen to behave like a bull in a china shop
113 um den heißen Brei reden beat about the bush
114 viele Köche verderben den Brei Too many cooks spoil the broth
115 wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen when hell freezes over
116 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Nothing ventured, nothing gained.
117 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Who dares wins.
118 zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen to kill two birds with one stone
119 zwei linke Hände haben fingers like toes
120 Äpfel mit Birnen vergleichen compare apples and oranges
121 Überall wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier wherever there is a carcass, there the vultures will gather
122 Übung macht den Meister Practice makes perfect
123 über den eigenen Schatten springen bite the bullet
124 übers Knie brechen rush one's fences
125 übers Ohr hauen pull a fast one
Impressum