Actions speak louder than words
Ações falam mais alto que palavras
# | Englisch | Portugiesisch | Audio |
---|---|---|---|
1 | God helps those who help themselves | Deus ajuda quem se ajuda |
![]() |
2 | Rome wasn't built in a day | Roma e Pavia não se fizeram num dia |
![]() |
3 | a bird in the hand is worth two in the bush | mais vale um pássaro na mão do que dois voando |
![]() |
4 | a chain is only as strong as its weakest link | uma corrente é tão forte quanto seu elo mais fraco |
![]() |
5 | a chain is only as strong as its weakest link | uma corrente é tão forte quanto o seu elo mais fraco |
![]() |
6 | a friend in need is a friend indeed | amigo na necessidade é amigo de verdade |
![]() |
7 | a journey of a thousand miles begins with a single step | uma viagem de mil milhas começa com um único passo |
![]() |
8 | a leopard cannot change its spots | o leopardo não pode mudar suas manchas |
![]() |
9 | a leopard cannot change its spots | pode o etíope mudar a sua pele ou o leopardo as suas manchas? |
![]() |
10 | a lie has no legs | mentira tem perna curta |
![]() |
11 | a man is known by the company he keeps | diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és |
![]() |
12 | a man's home is his castle | a casa de um homem é o seu castelo |
![]() |
13 | a new broom sweeps clean | vassoura nova varre bem |
![]() |
14 | a nod is as good as a wink | para bom entendedor, meia palavra basta |
![]() |
15 | a picture is worth a thousand words | uma imagem vale mais que mil palavras |
![]() |
16 | a rolling stone gathers no moss | pedra que rola não cria limo |
![]() |
17 | a stitch in time saves nine | é melhor prevenir do que remediar |
![]() |
18 | absence makes the heart grow fonder | longe dos olhos, perto do coração |
![]() |
19 | actions speak louder than words | ações falam mais alto que palavras |
![]() |
20 | all cats are grey in the dark | à noite todo gato é pardo |
![]() |
21 | all good things come to an end | tudo que é bom acaba |
![]() |
22 | all roads lead to Rome | todos os caminhos levam a Roma |
![]() |
23 | all that glitters is not gold | nem tudo que reluz é ouro |
![]() |
24 | all's fair in love and war | na guerra e no amor vale tudo |
![]() |
25 | all's well that ends well | tudo fica bem quando acaba bem |
![]() |
26 | all's well that ends well | tudo está bem quando termina bem |
![]() |
27 | all's well that ends well | bem está o que bem acaba |
![]() |
28 | an apple a day keeps the doctor away | uma maçã por dia traz saúde e alegria |
![]() |
29 | as you sow, so shall you reap | você colhe o que planta |
![]() |
30 | barking dogs seldom bite | cão que ladra não morde |
![]() |
31 | beauty is in the eye of the beholder | a beleza está nos olhos de quem vê |
![]() |
32 | beauty is only skin deep | quem vê cara não vê coração |
![]() |
33 | beggars can't be choosers | a cavalo dado não se olha os dentes |
![]() |
34 | better safe than sorry | é melhor prevenir do que remediar |
![]() |
35 | better to light a single candle than to curse the darkness | Em vez de amaldiçoar a escuridão, é melhor acender uma vela |
![]() |
36 | birds of a feather flock together | diga-me com quem andas e eu te direi quem és |
![]() |
37 | blood is thicker than water | o sangue é mais grosso que a água |
![]() |
38 | carpe diem | carpe diem |
![]() |
39 | clothes don't make the man | o hábito não faz o monge |
![]() |
40 | clothes maketh the man | o hábito faz o monge |
![]() |
41 | crime doesn't pay | o crime não compensa |
![]() |
42 | curiosity killed the cat | a curiosidade matou o gato |
![]() |
43 | dead men tell no tales | mortos não falam |
![]() |
44 | don't count your chickens before they're hatched | não conte com o ovo dentro da galinha |
![]() |
45 | don't count your chickens before they're hatched | não conte com o ovo antes da galinha botar |
![]() |
46 | don't look a gift horse in the mouth | a cavalo dado não se olha os dentes |
![]() |
47 | don't look a gift horse in the mouth | a cavalo dado não se olham os dentes |
![]() |
48 | early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise | deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer |
![]() |
49 | easy come, easy go | assim como vem, vai |
![]() |
50 | every Jack has his Jill | há um chinelo velho para todo pé cansado |
![]() |
51 | every cloud has a silver lining | não há mal que não venha por bem |
![]() |
52 | eye for an eye, a tooth for a tooth | olho por olho, dente por dente |
![]() |
53 | faith will move mountains | a fé move montanhas |
![]() |
54 | finders, keepers | achado não é roubado |
![]() |
55 | first come, first served | primeiro a chegar, primeiro a ser atendido |
![]() |
56 | forbidden fruit is the sweetest | tudo que é proibido é mais gostoso |
![]() |
57 | forewarned is forearmed | um homem prevenido vale por dois |
![]() |
58 | fortune favors the bold | a sorte favorece os audazes |
![]() |
59 | get woke, go broke | quem lacra, não lucra |
![]() |
60 | give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime | dê a um homem um peixe e você o alimentará por um dia. Ensine-o a pescar e você o alimentará por toda uma vida |
![]() |
61 | good things come to those who wait | quem espera sempre alcança |
![]() |
62 | grasp all, lose all | quem tudo quer tudo perde |
![]() |
63 | great minds think alike | grandes mentes pensam igual |
![]() |
64 | great minds think alike | grandes mentes pensam da mesma forma |
![]() |
65 | haste makes waste | a pressa é a inimiga da perfeição |
![]() |
66 | haters gonna hate | odiadores vão odiar |
![]() |
67 | haters gonna hate | odiadoras vão odiar |
![]() |
68 | he who laughs last laughs best | quem ri por último ri melhor |
![]() |
69 | he who laughs last laughs best | ri melhor quem ri por último |
![]() |
70 | he who laughs last laughs best | rirá melhor quem rirá por fim |
![]() |
71 | he who smelt it dealt it | quem cheirou,que resolva |
![]() |
72 | heaven helps those who help themselves | Deus ajuda quem se ajuda |
![]() |
73 | hindsight is 20/20 | depois que a onça já está morta, todo caçador é valente |
![]() |
74 | history repeats itself | a história se repete |
![]() |
75 | honesty is the best policy | honestidade é a melhor política |
![]() |
76 | hope springs eternal | a esperança é a última que morre |
![]() |
77 | hope springs eternal | a esperança é a última a morrer |
![]() |
78 | hunger is a good sauce | a fome é o melhor tempero |
![]() |
79 | idle hands are the devil's workshop | mente vazia, oficina do diabo. |
![]() |
80 | if the mountain won't come to Muhammad | se a montanha não vem a Maomé, Maomé vai à montanha |
![]() |
81 | if you can't beat them, join them | se você não pode vencê-los, junte-se a eles |
![]() |
82 | ignorance is bliss | a ignorância é uma bênção |
![]() |
83 | in for a penny, in for a pound | perdido por cem, perdido por mil |
![]() |
84 | in for a penny, in for a pound | perdido por um, perdido por mil |
![]() |
85 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | na terra dos cegos quem tem um olho é rei |
![]() |
86 | in wine, there is truth | no vinho a verdade |
![]() |
87 | it never rains but it pours | um mal nunca vem só |
![]() |
88 | it never rains but it pours | uma desgraça nunca vem sozinha |
![]() |
89 | it never rains but it pours | uma desgraça nunca vem só |
![]() |
90 | it's the thought that counts | o que conta é a intenção |
![]() |
91 | know thyself | conhece-te a ti mesmo |
![]() |
92 | know thyself | conhece a ti mesmo |
![]() |
93 | knowledge is power | conhecimento é poder |
![]() |
94 | knowledge is power | saber é poder |
![]() |
95 | ladies first | primeiro as damas |
![]() |
96 | laughter is the best medicine | rir é o melhor remédio |
![]() |
97 | less is more | menos é mais |
![]() |
98 | like father, like son | tal pai, tal filho |
![]() |
99 | like mother, like daughter | tal mãe, tal filha |
![]() |
100 | live by the sword, die by the sword | quem vive pela espada, morre pela espada |
![]() |
101 | long absent, soon forgotten | o que os olhos não veem, o coração não sente |
![]() |
102 | long ways, long lies | de longas vias, longas mentiras |
![]() |
103 | look before you leap | olhar antes de saltar |
![]() |
104 | love is blind | o amor é cego |
![]() |
105 | man is a wolf to man | o homem é o lobo do homem |
![]() |
106 | man proposes, God disposes | o homem põe e Deus dispõe |
![]() |
107 | many a mickle makes a muckle | grão a grão enche a galinha o papo |
![]() |
108 | many hands make light work | a união faz a força |
![]() |
109 | money can't buy happiness | dinheiro não compra felicidade |
![]() |
110 | money doesn't grow on trees | dinheiro não cresce em árvores |
![]() |
111 | necessity is the mother of invention | a necessidade aguça o engenho |
![]() |
112 | necessity is the mother of invention | a necessidade é a mãe de toda invenção |
![]() |
113 | no good deed goes unpunished | toda boa ação tem sempre uma punição |
![]() |
114 | no news is good news | notícia ruim chega rápido |
![]() |
115 | no pain, no gain | sem dor, sem ganho |
![]() |
116 | no pain, no gain | quem não arrisca não petisca |
![]() |
117 | no smoke without fire | não há fumaça sem fogo |
![]() |
118 | old habits die hard | velhos hábitos nunca morrem |
![]() |
119 | once bitten, twice shy | gato escaldado de água fria tem medo |
![]() |
120 | one man's trash is another man's treasure | o lixo de um homem é o tesouro de outro |
![]() |
121 | one swallow does not a summer make | uma andorinha só não faz verão |
![]() |
122 | opposites attract | os opostos se atraem |
![]() |
123 | other days, other ways | mudam-se os tempos, mudam-se os costumes |
![]() |
124 | out of sight, out of mind | longe dos olhos, longe do coração |
![]() |
125 | out of sight, out of mind | o que os olhos não veem o coração não sente |
![]() |
126 | patience is a virtue | a paciência é uma virtude |
![]() |
127 | practice makes perfect | a prática faz a perfeição |
![]() |
128 | prevention is better than cure | prevenir é melhor do que remediar |
![]() |
129 | see Naples and die | ver Nápoles e depois morrer |
![]() |
130 | seeing is believing | ver é crer |
![]() |
131 | seek and ye shall find | quem procura acha |
![]() |
132 | silence is golden | o silêncio é ouro |
![]() |
133 | six of one, half a dozen of the other | trocar seis por meia dúzia |
![]() |
134 | slow and steady wins the race | devagar e sempre |
![]() |
135 | snitches get stitches | vacilão morre cedo |
![]() |
136 | so far so good | até agora tudo bem |
![]() |
137 | sow the wind, reap the whirlwind | quem semeia ventos colhe tempestades |
![]() |
138 | sow the wind, reap the whirlwind | quem semeia vento colhe tempestade |
![]() |
139 | spare the rod and spoil the child | quem ama, castiga |
![]() |
140 | sufficient unto the day is the evil thereof | basta a cada dia o seu mal |
![]() |
141 | the apple does not fall far from the tree | filho de peixe, peixinho é |
![]() |
142 | the bigger they are, the harder they fall | quanto maior a altura, maior a queda |
![]() |
143 | the cowl does not make the monk | o hábito não faz o monge |
![]() |
144 | the dogs bark, but the caravan goes on | os cães ladram, mas a caravana passa |
![]() |
145 | the early bird gets the worm | Deus ajuda quem cedo madruga |
![]() |
146 | the end justifies the means | os fins justificam os meios |
![]() |
147 | the end justifies the means | não se faz omelete sem se quebrar alguns ovos |
![]() |
148 | the grass is always greener on the other side | a grama do vizinho é sempre mais verde |
![]() |
149 | the more the merrier | quanto mais, melhor |
![]() |
150 | the more the merrier | quanto mais, melhor |
![]() |
151 | the more things change, the more they stay the same | quanto mais as coisas mudam, mais elas ficam iguais |
![]() |
152 | the pen is mightier than the sword | a pena é mais forte que a espada |
![]() |
153 | the pen is mightier than the sword | a pena é mais forte do que a espada |
![]() |
154 | the proof of the pudding is in the eating | ao frigir dos ovos |
![]() |
155 | the road to hell is paved with good intentions | de boas intenções está o inferno cheio |
![]() |
156 | the road to hell is paved with good intentions | de boas intenções o inferno está cheio |
![]() |
157 | the road to hell is paved with good intentions | de boas intenções está cheio o inferno |
![]() |
158 | the road to hell is paved with good intentions | o inferno está cheio de boas intenções |
![]() |
159 | the shoemaker's children go barefoot | em casa de ferreiro, o espeto é de pau |
![]() |
160 | the shoemaker's children go barefoot | casa de ferreiro, espeto de pau |
![]() |
161 | the sky is the limit | o céu é o limite |
![]() |
162 | the spirit is willing but the flesh is weak | o espírito está pronto, mas a carne é fraca |
![]() |
163 | the voice of the people, the voice of God | voz do povo, voz de Deus |
![]() |
164 | there are none so blind as those who will not see | o pior cego é aquele que não quer ver |
![]() |
165 | there is an exception to every rule | toda regra tem exceção |
![]() |
166 | there is an exception to every rule | toda regra tem uma exceção |
![]() |
167 | there is an exception to every rule | não há regra sem exceção |
![]() |
168 | there is nothing new under the sun | nada de novo sob o sol |
![]() |
169 | there is nothing new under the sun | nada de novo debaixo do sol |
![]() |
170 | there's a sucker born every minute | nasce um otário a cada minuto |
![]() |
171 | there's no accounting for taste | gosto não se discute |
![]() |
172 | there's no place like home | não há lugar como nosso lar |
![]() |
173 | third time's a charm | à terceira é de vez |
![]() |
174 | third time's a charm | às três é de vez |
![]() |
175 | time and tide wait for no man | o tempo e a maré não esperam por ninguém |
![]() |
176 | time flies when you're having fun | o tempo voa quando a gente se diverte |
![]() |
177 | time heals all wounds | o tempo cura tudo |
![]() |
178 | time is money | tempo é dinheiro |
![]() |
179 | to each his own | a cada um o que é seu |
![]() |
180 | to each his own | cada qual com o seu cada qual |
![]() |
181 | to err is human | errar é humano |
![]() |
182 | to the victor go the spoils | ao vencedor, os despojos |
![]() |
183 | tomorrow is another day | amanhã é outro dia |
![]() |
184 | too many cooks spoil the broth | quem não ajuda não atrapalha |
![]() |
185 | too many cooks spoil the broth | muita cera queima a igreja |
![]() |
186 | too many cooks spoil the broth | a cera sobeja queima a igreja |
![]() |
187 | two heads are better than one | duas cabeças pensam melhor do que uma |
![]() |
188 | united we stand, divided we fall | a união faz a força |
![]() |
189 | variety is the spice of life | diversidade é o tempero da vida |
![]() |
190 | walls have ears | as paredes têm ouvidos |
![]() |
191 | what doesn't kill you makes you stronger | o que não mata, engorda |
![]() |
192 | what goes around comes around | tudo que vai volta |
![]() |
193 | what goes around comes around | quem semeia ventos colhe tempestades |
![]() |
194 | what goes around comes around | aqui se faz, aqui se paga |
![]() |
195 | what goes around comes around | você colhe o que planta |
![]() |
196 | what goes around comes around | o mundo dá voltas |
![]() |
197 | what goes around comes around | tudo que vai volta |
![]() |
198 | what's done is done | o que está feito está feito |
![]() |
199 | when in Rome, do as the Romans do | quando em Roma, faça como os romanos |
![]() |
200 | when in Rome, do as the Romans do | em Roma sê romano |
![]() |
201 | when life gives you lemons, make lemonade | se a vida lhe der um limão, faça dele uma caipirinha |
![]() |
202 | when life gives you lemons, make lemonade | se a vida lhe der um limão, faça dele uma limonada |
![]() |
203 | when the cat's away | quando o gato não está |
![]() |
204 | when the cat's away the mice will play | quando o gato sai, os ratos fazem a festa |
![]() |
205 | where there is a will there is a way | querer é poder |
![]() |
206 | where there's smoke, there's fire | onde há fumaça, há fogo |
![]() |
207 | where there's smoke, there's fire | onde há fumo, há fogo |
![]() |
208 | you are what you eat | você é o que você come |
![]() |
209 | you can lead a horse to water, but you can't make it drink | você pode levar um cavalo até a água, mas não pode fazê-lo beber |
![]() |
210 | you can't judge a book by its cover | não se pode julgar um livro pela capa |
![]() |
211 | you can't teach an old dog new tricks | papagaio velho não aprende a falar |
![]() |
212 | you can't teach an old dog new tricks | pau que nasce torto nunca se endireita |
![]() |
213 | you scratch my back and I'll scratch yours | uma mão lava a outra |
![]() |
214 | you snooze you lose | bobeou, dançou |
![]() |
215 | you're never too old to learn | nunca é tarde para aprender |
![]() |
216 | you've got to crack a few eggs to make an omelette | não se pode fazer omelete sem quebrar os ovos |
![]() |