Still waters run deep
ти́хите води́ са на́й-дълбо́ки
# | Englisch | Bulgarisch | Audio |
---|---|---|---|
1 | Rome wasn't built in a day | хубавите неща стават бавно | |
2 | a friend in need is a friend indeed | прия́тел в ну́жда се позна́ва | |
3 | a man is known by the company he keeps | кра́ставите мага́рета през де́вет баи́ра се поду́шват | |
4 | a promise is a promise | обещаното си е обещано | |
5 | beauty is in the eye of the beholder | красота́та е в очи́те на гле́дащия | |
6 | beauty is only skin deep | външността лъже | |
7 | better safe than sorry | който сам се пази и Бог го пази | |
8 | blood is thicker than water | кръвта вода не става | |
9 | don't look a gift horse in the mouth | на харизан кон зъбите не се гледат | |
10 | eye for an eye, a tooth for a tooth | о́ко за о́ко, зъб за зъб | |
11 | he who laughs last laughs best | който се смее последен, се смее най-добре | |
12 | if the mountain won't come to Muhammad | ако не можеш да занесеш планината при Мохамед, заведи Мохамед при планината | |
13 | in wine, there is truth | във ви́ното е и́стината | |
14 | live by the sword, die by the sword | всички, които се залавят за нож, от нож ще погинат | |
15 | no pain, no gain | без мъка няма сполука | |
16 | one swallow does not a summer make | една птичка пролет не прави | |
17 | silence is golden | мълча́нието е зла́то | |
18 | sow the wind, reap the whirlwind | ко́йто се́е вя́тър, жъ́не бу́ри | |
19 | still waters run deep | ти́хите води́ са на́й-дълбо́ки | |
20 | the dogs bark, but the caravan goes on | кучетата лаят, керванът си върви | |
21 | the end justifies the means | целта́ оправда́ва сре́дствата | |
22 | the road to hell is paved with good intentions | пътят към ада е покрит с добри намерения | |
23 | there is nothing new under the sun | нищо ново под слънцето | |
24 | there's no accounting for taste | разни хора-разни вкусове | |
25 | time is money | вре́мето е па́ри | |
26 | to each his own | все́киму сво́ето | |
27 | what goes around comes around | каквото повикало, такова се обадило | |
28 | what goes around comes around | всичко се връща | |
29 | what goes around comes around | на каквото си постелеш, на такова ще легнеш | |
30 | when in Rome, do as the Romans do | в Рим като́ ри́мляните |