Rome wasn't built in a day
لَم تُبْنَ رُومَا فِي يَوْم
| # | Englisch | Arabisch | Audio |
|---|---|---|---|
| 1 | God works in mysterious ways | اللّٰه يَعْمَل بِطُرُق غَامِصَة |
|
| 2 | Rome wasn't built in a day | لَم تُبْنَ رُومَا فِي يَوْم |
|
| 3 | a bird in the hand is worth two in the bush | عُصْفُورٌ فِي ٱلْيَدِ أَفْضَلُ مِنْ عُصْفُورِينَ عَلَى ٱلشَّجَرَةِ |
|
| 4 | a friend in need is a friend indeed | الصَّدِيق وَقْت الضِيق |
|
| 5 | a journey of a thousand miles begins with a single step | رِحْلَةُ اَلْأَلْفِ مِيلِ تَبْدَأُ بِخَطْوَةِ وَاحِدَةِ |
|
| 6 | a lie has no legs | حَبْلُ ٱلْكَذِبِ قَصِيرٌ |
|
| 7 | a picture is worth a thousand words | صُورَة تُسَاوِي أَلْف كَلِمَة |
|
| 8 | actions speak louder than words | الْأَعْمَال أَعْلَى صَوْتًا مِن الْكَلِمَات |
|
| 9 | all good things come to an end | كُلّ الْأَشْيَاء الْجَيِّدَة تَنْتَهِي |
|
| 10 | all roads lead to Rome | كُلُّ الطُّرُقِ تُؤَدِّي إِلَى رُومَا |
|
| 11 | all that glitters is not gold | لَيْسَ كُلُّ مَا يَلْمَعُ ذَهَبًا |
|
| 12 | an apple a day keeps the doctor away | تُفَّاحَةٌ وَاحِدَةٌ فِي الْيَوْمِ تُغْنِيكَ عَنْ زِيَارَةِ الطَّبِيبِ |
|
| 13 | as you sow, so shall you reap | كما تدين تدان (كما تزرع تحصد) |
|
| 14 | beauty is in the eye of the beholder | الْجَمَالُ هُوَ فِي عَيْنِ النَّاظِرِ |
|
| 15 | birds of a feather flock together | اَلطُّيُورُ عَلَىٰ أَشْكَالِهَا تَقَعُ |
|
| 16 | curiosity killed the cat | الْفُضُولُ قَتَلَ الْقِطَّ |
|
| 17 | don't count your chickens before they're hatched | لَا تَشْتَرِي ٱلسَّمَكَ وَهُوَ فِي ٱلْبَحْرِ بَلِ ٱنْتَظِرْ حَتَّى يُصْطَادَ |
|
| 18 | every cloud has a silver lining | رُبَّ ضارّةٍ نافِعة |
|
| 19 | every dog has its day | كُلّ كَلْب بِيجِي يُومُه |
|
| 20 | eye for an eye, a tooth for a tooth | الْعَيْن بِالْعَيْن وَالسِّنّ بِالسِّنّ |
|
| 21 | finders, keepers | من سبق لبق |
|
| 22 | haste makes waste | فِي الْعَجَلَة اَلنَّدَامَة |
|
| 23 | he who laughs last laughs best | يَضْحَكُ كَثِيرًا مَن يَضْحَكُ أَخِيرًا |
|
| 24 | heaven helps those who help themselves | اسعى يا عبدي وأنا أسعى معاك |
|
| 25 | history repeats itself | التَّارِيخ يُعِيدُ نَفْسِهِ |
|
| 26 | ignorance is bliss | الْجَهْل نَعِيمَهُ |
|
| 27 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | الأعور في أرض العميان ملك |
|
| 28 | in wine, there is truth | الْحَقِيقَة فِي النَّبِيذ |
|
| 29 | it never rains but it pours | الْمَصَائِبُ لَا تَأْتِي فُرَادَى |
|
| 30 | it takes two to tango | انها رقصَة التانغو تتطلب شخصين |
|
| 31 | knowledge is power | اَلْمَعْرِفَة هِيَ اَلْقُوَّة |
|
| 32 | less is more | الْأَقَلّ هُوَ الْأَكْثَر |
|
| 33 | less is more | الْقُلَّى هِيَ الْكُثْرَى |
|
| 34 | like father, like son | الْوَلَدُ سُرّ أَبِيّهُ |
|
| 35 | necessity is the mother of invention | اَلْحَاجَة أَمّ اَلاِخْتِرَاع |
|
| 36 | no pain, no gain | مَنْ طَلَبَ الْعُلَى سَهِرَ اللَّيَالِي |
|
| 37 | no pain, no gain | مَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ |
|
| 38 | no pain, no gain | مَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ وَمَنْ سَارَ عَلَى ٱلدَّرْبِ وَصَلَ |
|
| 39 | out of sight, out of mind | بَعِيد عَن اَلْعَيْن بَعِيد عَن اَلْقَلْب |
|
| 40 | prevention is better than cure | اَلْوِقَايَةُ خَيْرٌ مِنَ الْعِلَاجِ |
|
| 41 | silence is golden | اَلسُّكُوتُ مِن ذَهَبٍ |
|
| 42 | speech is silver, silence is golden | إِنْ كَانَ الْكَلَامُ مِنْ فِضَّةٍ فَالسُّكُوتُ مِنْ ذَهَبٍ |
|
| 43 | the customer is always right | العَمِيلُ دَائِماً عَلَى حَقٍّ |
|
| 44 | the dogs bark, but the caravan goes on | اَلْقَافِلَةُ تَسِيرُ وَالْكِلَابُ تَنْبَحُ |
|
| 45 | the early bird gets the worm | مِنْ سَبَق أَكْل النَبْق |
|
| 46 | the early bird gets the worm | مِنْ سَبَقْ شَمْ الحَبْقْ |
|
| 47 | the end justifies the means | الْغَايَةُ تُبَرِّرُ الْوَسِيلَةَ |
|
| 48 | the enemy of my enemy is my friend | عَدُوُّ عَدُوِّي صَدِيقِي |
|
| 49 | the grass is always greener on the other side | طبيخ الجارة نوارة، وطبيخ أهل الدار مرار |
|
| 50 | the road to hell is paved with good intentions | الطَّرِيق لِجَهَنَّم يُرْصَفُ بِأَهْدَاف طَيِّبَة |
|
| 51 | the spirit is willing but the flesh is weak | الرُوحُ تَوَّاقَةُ وَلٰكِنَّ الجَسَدُ ضَعِيفُ |
|
| 52 | there are none so blind as those who will not see | لا يوجد هنالك اعمى بقدر الذي يأبى ان يرى |
|
| 53 | there is an exception to every rule | لِكُلّ قَاعِدَة اِسْتِثْنَاء |
|
| 54 | there is an exception to every rule | لِكُلِّ قَاعِدَةٍ شَوَاذُّ |
|
| 55 | there is nothing new under the sun | فليس تحت الشمس جديد |
|
| 56 | there's more than one way to skin a cat | هناك اكثر من طريقَة لسلخ القط |
|
| 57 | there's no place like home | لَا مَكَان كَالْوَطَن |
|
| 58 | third time's a charm | الثالثة ثابتة |
|
| 59 | time heals all wounds | الزَّمَن يُعَالِجُ كُل الأَجْرَاح |
|
| 60 | time is money | اَلْوَقْتُ مِنْ ذَهَبٍ |
|
| 61 | to err is human | كُلّ اِبْن آدَم خَطَّاء |
|
| 62 | walls have ears | اَلْجِدْرَان لَهَا آذَان |
|
| 63 | walls have ears | لِلْحِيطَان آذَان |
|
| 64 | what doesn't kill you makes you stronger | مَا لَا يَقْتُلُكَ يَجْعَلُكَ أَقْوَى |
|
| 65 | what doesn't kill you makes you stronger | مَا لَا يَقْتُلُكِ يَجْعَلُكِ قُويَا |
|
| 66 | what goes around comes around | كَمَا تَدِينُ تُدَانُ |
|
| 67 | what goes around comes around | لَا تَحْصِدُ إِلَّا مَا زَرَعْتَهُ |
|
| 68 | what's done is done | مَا حَدَثَ قَد حَدَثَ |
|
| 69 | when in Rome, do as the Romans do | عِنْدَمَا تَكُون فِي رُومَا، اِفْعَل مَا يَفْعَلَه الرُّومَان |
|
| 70 | when life gives you lemons, make lemonade | اِصْنَعْ شَرَابًا حَلُّوا مِنْ حَامِض لَيْمُون الْحَيَاةِ |
|
| 71 | when life gives you lemons, make lemonade | اِصْنَعِي شَرَابًا حَلُّوا مِنْ حَامِض لَيْمُون الْحَيَاةِ |
|
| 72 | where there's smoke, there's fire | أَيْنَمَا يُوجَدُ دُخَان، تُوجَدُ نَار |
|
| 73 | you can't judge a book by its cover | لَا يُمْكِنُك الْحُكْمُ عَلَى كِتَابِ مِِنْ غِلَافِهِ |
|