Time heals all wounds
Aika parantaa haavat
# | Englisch | Finnisch | Audio |
---|---|---|---|
1 | God helps those who help themselves | Jumala auttaa niitä | |
2 | God helps those who help themselves | jotka auttavat itse itseään | |
3 | God works in mysterious ways | tutkimattomat ovat Herran tiet | |
4 | Rome wasn't built in a day | ei Roomaakaan päivässä rakennettu | |
5 | Rome wasn't built in a day | Roomaa ei rakennettu yhdessä päivässä | |
6 | a bad workman always blames his tools | kyllä sika syitä löytää, välillä on maa jäässä, välillä kärsä kipeä | |
7 | a bird in the hand is worth two in the bush | parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla | |
8 | a camel is a horse designed by a committee | kameli on komitean suunnittelema hevonen | |
9 | a chain is only as strong as its weakest link | ketju on vain niin vahva kuin sen heikoin lenkki | |
10 | a contented mind is a perpetual feast | hyvä mieli on kuin alituiset pidot | |
11 | a fault confessed is half redressed | tunnustettu virhe on puoliksi korjattu | |
12 | a friend in need is a friend indeed | hädässä ystävä tunnetaan | |
13 | a good beginning makes a good ending | alku hyvin, loppu hyvin | |
14 | a good deed is its own reward | työ tekijäänsä kiittää | |
15 | a journey of a thousand miles begins with a single step | pisinkin matka alkaa yhdellä askeleella | |
16 | a leopard cannot change its spots | jäljistään jäniskin tunnetaan | |
17 | a lie has no legs | valheella on lyhyet jäljet | |
18 | a man is known by the company he keeps | vakka kantensa valitsee | |
19 | a man's home is his castle | kotini on linnani | |
20 | a penny saved is a penny earned | säästetty markka on tienattu markka | |
21 | a picture is worth a thousand words | yksi kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa | |
22 | a rising tide lifts all boats | nousuvesi nostaa kaikki veneet | |
23 | a rolling stone gathers no moss | vierivä kivi ei sammaloidu | |
24 | a stitch in time saves nine | parempi katsoa kuin katua | |
25 | a watched pot never boils | odottavan aika on pitkä | |
26 | absence makes the heart grow fonder | etäisyys lähentää | |
27 | actions speak louder than words | teot puhuvat enemmän kuin sanat | |
28 | actions speak louder than words | teot puhuvat enemmän kuin sanat | |
29 | all cats are grey in the dark | kaikki kissat ovat pimeässä harmaita | |
30 | all good things come to an end | kaikki hyvä loppuu aikanaan | |
31 | all roads lead to Rome | kaikki tiet vievät Roomaan | |
32 | all that glitters is not gold | kaikki ei ole kultaa mikä kiiltää | |
33 | all's fair in love and war | sodassa ja rakkaudessa kaikki on sallittua | |
34 | all's well that ends well | loppu hyvin, kaikki hyvin | |
35 | an apple a day keeps the doctor away | omena päivässä pitää lääkärin loitolla | |
36 | appearances are deceptive | ulkonäkö pettää | |
37 | as you sow, so shall you reap | sitä niittää mitä kylvää | |
38 | attack is the best form of defence | hyökkäys on paras puolustus | |
39 | bad things come in threes | ei kahta kolmannetta | |
40 | barking dogs seldom bite | haukkuva koira ei pure | |
41 | beauty is in the eye of the beholder | kauneus on katsojan silmissä | |
42 | beggars can't be choosers | köyhällä ei ole varaa nirsoilla | |
43 | better safe than sorry | parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa | |
44 | better safe than sorry | varmuus on aina paras | |
45 | better safe than sorry | parempi katsoa kuin katua | |
46 | better the devil you know than the devil you don't know | parempi tuttu kuin tuntematon paha | |
47 | better to light a single candle than to curse the darkness | marjakin on poimittava maasta | |
48 | birds of a feather flock together | samanlaiset lapset leikkivät parhaiten | |
49 | blood is thicker than water | veri on vettä sakeampaa | |
50 | boys will be boys | pojat ovat poikia | |
51 | boys will be boys | pojat ovat poikia | |
52 | brevity is the soul of wit | lyhyestä virsi kaunis | |
53 | bros before hoes | kaverit ennen muijia | |
54 | business before pleasure | ensin työ, sitten leikki | |
55 | carpe diem | tartu hetkeen | |
56 | charity begins at home | hyväntekeväisyys alkaa kotoa | |
57 | children should be seen and not heard | lasten pitää näkyä, mutta ei kuulua | |
58 | clothes don't make the man | vaatteet eivät tee miestä | |
59 | crime doesn't pay | rikos ei kannata | |
60 | curiosity killed the cat | uteliaisuus tappoi kissan | |
61 | dead men tell no tales | kuolleet eivät tiedä mitään | |
62 | desperate times call for desperate measures | hätä keinot keksii | |
63 | devil is in the details | piru asuu yksityiskohdissa | |
64 | do unto others as you would have them do unto you | tee toisille sitä, mitä toivoisit heidän tekevän itsellesi | |
65 | don't count your chickens before they're hatched | älä nuolaise ennen kuin tipahtaa | |
66 | don't count your chickens before they're hatched | älä nylje karhua ennen kuin se on kaadettu | |
67 | don't look a gift horse in the mouth | lahjahevosen suuhun ei saa katsoa | |
68 | don't look a gift horse in the mouth | älä katso lahjahevosen suuhun | |
69 | don't look a gift horse in the mouth | ei ole lahjahevosen suuhun katsomista | |
70 | don't shoot the messenger | älä ammu viestintuojaa | |
71 | don't try to teach grandma how to suck eggs | älä opeta ankanpoikaa uidauimaan | |
72 | don't try to teach grandma how to suck eggs | älä opeta isääsi kusemaan | |
73 | e pluribus unum | monesta yksi | |
74 | early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise | Illan torkku, aamun virkku, se tapa talon pystyssä pitää | |
75 | empty vessels make the most sound | tyhjät tynnyrit kolisevat eniten | |
76 | even Homer nods | joskus Homeroskin nukahtaa | |
77 | even Homer nods | viisaskin menee vipuun | |
78 | every cloud has a silver lining | jokaisella pilvellä on hopeareunus | |
79 | every dog has its day | paistaa se päivä risukasaankin | |
80 | every little helps | vähäkin auttaa | |
81 | every silver lining has a cloud | kaikella on varjopuolensa | |
82 | eye for an eye, a tooth for a tooth | silmä silmästä | |
83 | faith will move mountains | usko siirtää vuoria | |
84 | finders, keepers | löytäjä saa pitää | |
85 | fine feathers make fine birds | vaatteet tekevät miehen | |
86 | fine words butter no parsnips | ei suuret sanat suuta halkaise | |
87 | first come, first served | ensiksi tullutta palvellaan ensin | |
88 | forbidden fruit is the sweetest | kielletty hedelmä houkuttelee | |
89 | forbidden fruit is the sweetest | kielletty hedelmä houkuttaa | |
90 | fortune favors the bold | onni suosii rohkeaa | |
91 | garbage in, garbage out | roskaa sisään, roskaa ulos | |
92 | give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime | anna miehelle kala ja ruokit hänet päiväksi; opeta hänet kalastamaan ja ruokit hänet loppuelämäksi. | |
93 | good things come to those who wait | kärsivällisyys on hyve | |
94 | good wine needs no bush | hyvää ei tarvitse mainostaa | |
95 | great minds think alike | sitä minäkin juuri ajattelin | |
96 | half a loaf is better than none | parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla | |
97 | half a loaf is better than none | parempi vähän kuin ei mitään | |
98 | haste makes waste | ei ole hoppu hyväksi eikä kiire kunniaksi | |
99 | he who laughs last laughs best | joka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa | |
100 | heaven helps those who help themselves | Jumala auttaa niitä, jotka auttavat itseään | |
101 | hindsight is 20/20 | jälkiviisaus on helppoa | |
102 | hope springs eternal | niin kauan kuin on elämää on toivoa | |
103 | hope springs eternal | toivossa on hyvä elää | |
104 | hunger is a good sauce | nälkä on paras mauste | |
105 | if it ain't broke, don't fix it | älä korjaa sitä, mikä ei ole rikki | |
106 | if my aunt had balls, she'd be my uncle | jos tädillä ois munat, niin täti olis setä | |
107 | if the mountain won't come to Muhammad | jos vuori ei tule Muhammedin luo | |
108 | if you can't beat them, join them | jos et voi voittaa heitä, liity heihin | |
109 | if you can't stand the heat, get out of the kitchen | joka leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön | |
110 | ignorance is bliss | tieto lisää tuskaa | |
111 | in for a penny, in for a pound | asiat pitää viedä loppuun asti | |
112 | in the land of the blind, the one-eyed man is king | sokeiden maassa yksisilmäinen on kuningas | |
113 | in wine, there is truth | viinissä on totuus | |
114 | it ain't over 'til the fat lady sings | kaikki on vielä mahdollista | |
115 | it never rains but it pours | kaikki on vastaan, vain saha puoltaa | |
116 | it takes all kinds to make a world | meitä on moneen junaan | |
117 | it takes two to tango | tangoon tarvitaan kaksi | |
118 | it's all fun and games until someone loses an eye | itku pitkästä ilosta | |
119 | it's lonely at the top | huipulla on yksinäistä | |
120 | it's the thought that counts | ajatus on tärkein | |
121 | justice delayed is justice denied | viivästynyt oikeus ei ole oikeutta | |
122 | know thyself | tunne itsesi | |
123 | knowledge is power | tieto on valtaa | |
124 | ladies first | naiset ensin | |
125 | laughter is the best medicine | nauru pidentää ikää | |
126 | life is not all beer and skittles | elämä ei ole pelkkää juhlaa | |
127 | life's a bitch and then you die | toivo parasta, odota pahinta | |
128 | lightning never strikes twice in the same place | salama ei iske kahta kertaa samaan paikkaan | |
129 | like father, like son | isänsä poika | |
130 | like mother, like daughter | äitinsä tytär | |
131 | like mother, like daughter | äitinsä tyttö | |
132 | little pitchers have big ears | pienilläkin padoilla on korvat | |
133 | live by the sword, die by the sword | joka miekkaan tarttuu, se miekkaan hukkuu | |
134 | long absent, soon forgotten | poissa silmistä, poissa mielestä | |
135 | long ways, long lies | syrjäisistä paikoista on helppo valehdella | |
136 | look before you leap | parempi katsoa kuin katua | |
137 | love is blind | rakkaus on sokea | |
138 | man proposes, God disposes | ihminen päättää, Jumala säätää | |
139 | many hands make light work | yhteistyö on voimaa | |
140 | measure twice and cut once | mittaa kahdesti ja leikkaa kerran | |
141 | might makes right | vahvin määrää | |
142 | misery loves company | kaksin aina kaunihimpi | |
143 | money doesn't grow on trees | raha ei kasva puussa | |
144 | money talks | raha ratkaisee | |
145 | more haste, less speed | ei ole hoppu hyväksi, eikä kiire kunniaksi | |
146 | more haste, less speed | hiljaa hyvä tulee | |
147 | murder will out | ennen pitkää totuus paljastuu | |
148 | necessity is the mother of invention | hätä keinot keksii | |
149 | necessity knows no law | hätä ei lue lakia | |
150 | needs must when the devil drives | hätä ei lue lakia | |
151 | no good deed goes unpunished | yksikään hyvä työ ei jää rankaisematta | |
152 | no man is an island | yksikään ihminen ei ole saari | |
153 | no news is good news | ei uutisia on hyvä uutinen | |
154 | no one is born a master | kukaan ei ole seppä syntyessään | |
155 | no pain, no gain | vaikeuksien kautta voittoon | |
156 | no pain, no gain | yrittänyttä ei laiteta | |
157 | no rest for the wicked | jumalattomilla ei ole rauhaa | |
158 | no smoke without fire | ei savua ilman tulta | |
159 | once bitten, twice shy | Siperia opettaa | |
160 | one good turn deserves another | hyvät teot palkitaan | |
161 | one man's trash is another man's treasure | yhden roska on toisen aarre | |
162 | one swallow does not a summer make | ei yksi pääsky kesää tee | |
163 | out of sight, out of mind | poissa silmistä, poissa mielestä | |
164 | patience is a virtue | kärsivällisyys on hyve | |
165 | physician, heal thyself | parantaja, paranna itsesi | |
166 | practice makes perfect | harjoitus tekee mestarin | |
167 | pride comes before a fall | ylpeys käy lankeemuksen edellä | |
168 | revenge is a dish best served cold | kosto on parhaimmillaan kylmänä | |
169 | see Naples and die | nähdä Napoli ja kuolla | |
170 | seeing is believing | uskoo, ken näkee | |
171 | seek and ye shall find | etsivä löytää | |
172 | short reckonings make long friends | laina on hyvä maksaa takaisin ajoissa | |
173 | silence is golden | vaikeneminen on kultaa | |
174 | six of one, half a dozen of the other | kuusi noita ja puoli tusinaa noita toisia | |
175 | six of one, half a dozen of the other | ihan sama | |
176 | slow and steady wins the race | kilpikonna voittaa jäniksen | |
177 | so far so good | tähän asti kaikki hyvin | |
178 | spare the rod and spoil the child | joka vitsaa säästää, se lastaan vihaa | |
179 | speech is silver, silence is golden | puhuminen on hopeaa, vaikeneminen kultaa | |
180 | still waters run deep | syvissä vesissä ne isot kalat uivat | |
181 | take care of the pennies and the pounds will take care of themselves | senteissä tuhannen alku | |
182 | take care of the pennies and the pounds will take care of themselves | pennissä satain alku, markassa tuhanten | |
183 | talk is cheap | puhe on halpaa | |
184 | the apple does not fall far from the tree | ei omena kauas puusta putoa | |
185 | the apple does not fall far from the tree | ei omena puusta kauas putoa | |
186 | the apple does not fall far from the tree | omena ei putoa kauas puusta | |
187 | the bigger they are, the harder they fall | ryskyen kaatuvat suuret puut | |
188 | the chickens come home to roost | minkä taakseen jättää, sen edestään löytää | |
189 | the chickens come home to roost | niin makaat kuin petaat | |
190 | the customer is always right | asiakas on aina oikeassa | |
191 | the darkest hour is just before the dawn | pimeintä on juuri ennen aamunkoittoa | |
192 | the dogs bark, but the caravan goes on | koirat haukkuvat ja karavaani kulkee | |
193 | the early bird gets the worm | aikainen lintu madon nappaa | |
194 | the end justifies the means | tarkoitus pyhittää keinot | |
195 | the grass is always greener on the other side | ruoho on aina vihreämpää aidan toisella puolella | |
196 | the heart wants what it wants | rakkaus on sokea | |
197 | the more the merrier | enempi parempi | |
198 | the more things change, the more they stay the same | mitä enemmän asiat muuttuvat, sitä enemmän ne pysyvät ennallaan | |
199 | the pen is mightier than the sword | kynä on miekkaa mahtavampi | |
200 | the proof of the pudding is in the eating | käytäntö sen vasta osoittaa | |
201 | the road to hell is paved with good intentions | tie helvettiin on kivetty hyvillä aikomuksilla | |
202 | the shoemaker's children go barefoot | suutarin lapsilla ei ole kenkiä | |
203 | the spirit is willing but the flesh is weak | henki on altis, mutta liha on heikko | |
204 | the world is one's oyster | maailma on avoin | |
205 | there are plenty of fish in the sea | meressä on paljon kalaa | |
206 | there is an exception to every rule | joka sääntöön on poikkeus | |
207 | there is nothing new under the sun | ei mitään uutta auringon alla | |
208 | there is safety in numbers | väkijoukon tuoma turva | |
209 | there's many a slip twixt cup and lip | moni asia voi mennä pieleen | |
210 | there's more than one way to skin a cat | konstit on monet sanoi mummo, kun kissalla pöytää pyyhki | |
211 | there's no accounting for taste | makuasioista ei pidä kiistellä | |
212 | there's no fool like an old fool | vanhuus ei aina tuo viisautta | |
213 | there's no place like home | poissa hyvä, kotona paras | |
214 | third time's a charm | kolmas kerta toden sanoo | |
215 | time and tide wait for no man | aikaa ei ole tuhlattavaksi | |
216 | time heals all wounds | aika parantaa haavat | |
217 | time is money | aika on rahaa | |
218 | to each his own | kukin taaplaa tyylillään | |
219 | to each his own | kukin tavallaan | |
220 | to each his own | makuasioista ei pidä kiistellä | |
221 | to err is human | erehtyminen on inhimillistä | |
222 | to the victor go the spoils | voittaja saa kaiken | |
223 | to thine own self be true | ole rehellinen itsellesi | |
224 | tomorrow is another day | huomenna on uusi päivä | |
225 | too many cooks spoil the broth | mitä useampi kokki, sitä huonompi soppa | |
226 | truth is stranger than fiction | totuus on tarua ihmeellisempää | |
227 | two heads are better than one | yhteistyö on voimaa | |
228 | use a sledgehammer to crack a nut | ampua tykillä kärpästä | |
229 | variety is the spice of life | vaihtelu virkistää | |
230 | walls have ears | seinilläkin on korvat | |
231 | waste not, want not | säästäväisyys on hyve | |
232 | well begun is half done | hyvin aloitettu on puoliksi tehty | |
233 | what goes around comes around | se, mikä menee ylös, tulee myös alas | |
234 | what goes around comes around | ympäri käydään, yhteen tullaan | |
235 | what goes around comes around | minkä taakseen jättää, sen edestään löytää | |
236 | what you see is what you get | WYSIWYG | |
237 | what's sauce for the goose is sauce for the gander | ei köyhänkään suu tuohesta ole | |
238 | when in Rome, do as the Romans do | maassa maan tavalla | |
239 | when the cat's away | kun kissa on poissa | |
240 | when the cat's away the mice will play | kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä | |
241 | where there is a will there is a way | jos tahtoa on | |
242 | who pays the piper calls the tune | kenen leipää syöt, sen lauluja laulat | |
243 | you are what you eat | olet mitä syöt | |
244 | you can lead a horse to water, but you can't make it drink | voit viedä hevosen veden ääreen, mutta et voi pakottaa sitä juomaan | |
245 | you can't judge a book by its cover | ei ole koiraa karvoihin katsominen | |
246 | you can't keep a good man down | ahkeruus kovankin onnen voittaa | |
247 | you can't make a silk purse of a sow's ear | ei paska punniten parane | |
248 | you can't make a silk purse of a sow's ear | roskasta ei saa kultaa | |
249 | you can't polish a turd | ei paska punniten parane | |
250 | you can't teach an old dog new tricks | vanhalle koiralle ei voi opettaa uusia temppuja | |
251 | you get what you pay for | sitä saat, mitä tilaat | |
252 | you make the bed you lie in | niin makaat kuin petaat | |
253 | you only go around once | kerranhan sitä vain eletään | |
254 | you scratch my back and I'll scratch yours | vuoroin vieraissa käydään | |
255 | you snooze you lose | nopeat syövät hitaat | |
256 | you're never too old to learn | aina voi oppia jotakin uutta | |
257 | you've got to crack a few eggs to make an omelette | munakasta ei voi tehdä rikkomatta munia |