flag Spanish flag English flag German

Idioms

Billingual idioms and proverbs German-Dutch
from
flag German
to
flag English

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
De appel valt niet ver van de boom

A proverb German-Dutch
On this page you will find 60 German-Dutch idioms and proverbs with voice output
# German Dutch Audio
1 Alle Wege führen nach Rom alle wegen leiden naar Rome
2 Aller guten Dinge sind drei Drie maal is scheepsrecht
3 Almosen geben, armet nicht aalmoezen geven verarmt niet
4 Alte Liebe rostet nicht oude liefde roest niet
5 Alter schützt vor Torheit nicht hoe ouder hoe zotter
6 Angriff ist die beste Verteidigung aanval is de beste verdediging
7 April, April, der weiß nicht, was er will April doet wat hij wil
8 Auge um Auge, Zahn um Zahn oog om oog, tand om tand
9 Aus den Augen, aus dem Sinn aus_den_Augen,_aus_dem_Sinn
10 Ausnahmen bestätigen die Regel uitzonderingen bevestigen de regel
11 Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
12 Bis hierher und nicht weiter tot en niet verder
13 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm de appel valt niet ver van de boom
14 Der Appetit kommt beim Essen al etende wast de appetijt
15 Der Fisch will schwimmen vis moet zwemmen
16 Der Ton macht die Musik Het is de toon die de muziek maakt.
17 Der Zweck heiligt die Mittel Het doel heiligt de middelen
18 Die Letzten werden die Ersten sein de laatsten zullen de eersten zijn
19 Die Ratten verlassen das sinkende Schiff de ratten verlaten het zinkende schip
20 Die besten Steuermänner stehen am Ufer de beste stuurlui staan aan wal
21 Ende gut, alles gut Eind goed, al goed
22 Gebranntes Kind scheut das Feuer een verbrand kind schuwt het vuur
23 Gegensätze ziehen sich an tegenpolen trekken elkaar aan
24 Geld regiert die Welt geld regeert de wereld
25 Geld stinkt nicht geld stinkt niet
26 Gleich und Gleich gesellt sich gern Soort zoekt soort
27 Hunde, die bellen, beißen nicht blaffende honden bijten niet
28 Irren ist menschlich zich vergissen is menselijk
29 Jedem das Seine ieder het zijne
30 Kindermund tut Wahrheit kund uit de mond van kinderen hoort men de waarheid
31 Kleinvieh macht auch Mist vele kleintjes maken een grote
32 Kommt Zeit, kommt Rat komt tijd komt raad
33 Liebe macht blind liefde maakt blind
34 Lügen haben kurze Beine Leugens hebben korte benen.
35 Lügen haben kurze Beine Leugens hebben schone benen.
36 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Men moet het ijzer smeden, zolang het heet is
37 Mit Speck fängt man Mäuse mit_Speck_fängt_man_Mäuse
38 Neue Besen kehren gut nieuwe bezems vegen schoon
39 Noch ist Polen nicht verloren nog is niet alles verloren
40 Nur Bares ist Wahres alleen handje contantje
41 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold Spreken is zilver, zwijgen is goud
42 Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln als een blad aan een boom van mening veranderen
43 Schuster, bleib bei deinem Leisten schoenmaker, blijf bij je leest
44 Steter Tropfen höhlt den Stein De gestadige drup holt de steen
45 Stille Wasser sind tief stille wateren hebben diepe gronden
46 Unkraut vergeht nicht onkruid vergaat niet
47 Unwissenheit schützt vor Strafe nicht iedereen wordt geacht de wet te kennen
48 Viele Köche verderben den Brei er kunnen geen twee kapiteins zijn op een schip
49 Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel
50 Wer A sagt, muss auch B sagen wie A zegt moet ook B zeggen
51 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in
52 Wer's glaubt, wird selig wie het gelooft wordt zalig
53 Wes Brot ich ess, des Lied ich sing wiens brood men eet, diens woord men spreekt
54 Wie kommt Saul unter die Propheten wat doet Saul onder de profeten
55 Wo Rauch ist, ist auch Feuer waar rook is, is vuur
56 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg waar een wil is, is een weg
57 Zeit ist Geld tijd is geld
58 Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen twee vliegen in één klap slaan
59 eine Hand wäscht die andere eine Hand wäscht die andere
60 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Een gekregen paard ziet men niet in de bek.
61 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken.
62 Übung macht den Meister oefening baart kunst
Legal notice